Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Съзнавам, че на харизания кон зъбите не се броят, но...
От скоро ползвам сайта ви, до момента прочетох няколко свободно свалени книги - от Дж. Остин, Йовков, Хайтов, Вазов, Елин Пелин и Смирненски. Срещам при всеки от изброените автори, буквално на всяка страница, по няколко печатни (не искам да вярвам, че може да са правописни!) грешки, които значително деградират удоволствието от четенето, особено пък на класически автор и произведение. Стига се до ситуация, да се чудя за смисъла на изречението, поради ключовия характер на грешката в него!...
Редно ли е, след като ще е безплатно, да е толкова небрежно? Все пак става дума за литература, за култура и за възпитание!
Зарадвах се, че ще мога да предоставя от сайта ви всички автори, които детето ми ще изучава в училище. Вече никак не съм сигурен дали това си струва, при наличието на толкова много грешки в текстовете...
На какво ще научат небрежно набраните, изобилстващи от грешки, безплатни текстове моя ученик? На удоволствие от четенето ли? На начин на изразяване ли? На книжовен език и писане и на правилна пунктуация ли?
Жалко, много жалко...
От скоро ползвам сайта ви, до момента прочетох няколко свободно свалени книги - от Дж. Остин, Йовков, Хайтов, Вазов, Елин Пелин и Смирненски. Срещам при всеки от изброените автори, буквално на всяка страница, по няколко печатни (не искам да вярвам, че може да са правописни!) грешки, които значително деградират удоволствието от четенето, особено пък на класически автор и произведение. Стига се до ситуация, да се чудя за смисъла на изречението, поради ключовия характер на грешката в него!...
Редно ли е, след като ще е безплатно, да е толкова небрежно? Все пак става дума за литература, за култура и за възпитание!
Зарадвах се, че ще мога да предоставя от сайта ви всички автори, които детето ми ще изучава в училище. Вече никак не съм сигурен дали това си струва, при наличието на толкова много грешки в текстовете...
На какво ще научат небрежно набраните, изобилстващи от грешки, безплатни текстове моя ученик? На удоволствие от четенето ли? На начин на изразяване ли? На книжовен език и писане и на правилна пунктуация ли?
Жалко, много жалко...
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Здравей!
Причините тези грешки да са налични са много и са обсъждани многократно.
Това, което в момента можеш да направиш, за тяхното изчистване, е по време на изчитане да си ги отбелязваш, след което да последваш „Корекция на текст от Читанка“.
Причините тези грешки да са налични са много и са обсъждани многократно.
Това, което в момента можеш да направиш, за тяхното изчистване, е по време на изчитане да си ги отбелязваш, след което да последваш „Корекция на текст от Читанка“.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Всичко написано по-долу е лично мнение и не ангажира с нищо екипа на „Моята библиотека“.
За мен този виц дори не е смешен, заради прекалено голямата доза реалност в него.
На практика последният етап често се извършва крайно небрежно (поради голямата му трудоемкост и някои други фактори) и така сайтът се сдобива с поредния си „шедьовър“. Тази практика е особено заразителна и доста от съвестните коректори се „разболяха“ от нея през последните години.
А някакви конкретни предложения за справяне с този проблем?
Или поне за предотвратяването му в бъдеще?
Всяко едно от горните мнения (и съответните отношения към работата) си имат последствия, за съжаление — всичките негативни. Но тук няма да се разпростирам върху тази тема.
Всъщност, колко ли от тях имат вашите познания по правопис и граматика? И няма ли отново да се върнем в текущото положение?
А и според мен целта на проекта никога не е била образователна. Но и това е друга тема.
И много малко от текстовете тук са набирани на ръка.
Накратко: с текущите ресурси — толкова (но и това е доста обширна странична тема).
За съжаление, подобни теми, колкото и да са истинни, само отприщват спор между представителите на трите „течения“, за които споменах по-горе, и в крайна сметка не водят до нищо конструктивно. Но все пак към готов да обсъдя всяко разумно/реалистично предложение.
ПП: Докато напиша това, вече се появи един от типичните отговори, който обаче също не води до никакви полезни последствия.
Даже е малко по-зле — като във вица за евреина, който продавал гевреци, а един от клиентите му всеки ден му давал по 50 ст. (цената на геврека) без да взема нищо. Един ден не се появил, а на следващия евреинът го видял от другата страна на улицата и изтичал да го посрещне. Човекът се заизвинявал, че имал работа и не успял да дойде вчера, но евреинът го успокоил: „Няма проблем, не се притеснявай за това, просто исках да ти кажа, че от утре гевреците са по 70 ст“.milipili написа:Съзнавам, че на харизания кон зъбите не се броят, но...
За мен този виц дори не е смешен, заради прекалено голямата доза реалност в него.
Всъщност са друг вид грешки — грешки от разпознаване. Т.е. книжният носител се заснема (със скенер, фотоапарат и т.н.), след което изображенията се подават на програма за разпознаване на текст, която връща „суров“ текст. Той трябва да се прочете от човек и да се поправят грешките, които програмата е допуснала.milipili написа:От скоро ползвам сайта ви, до момента прочетох няколко свободно свалени книги - от Дж. Остин, Йовков, Хайтов, Вазов, Елин Пелин и Смирненски. Срещам при всеки от изброените автори, буквално на всяка страница, по няколко печатни (не искам да вярвам, че може да са правописни!) грешки, които значително деградират удоволствието от четенето, особено пък на класически автор и произведение.
На практика последният етап често се извършва крайно небрежно (поради голямата му трудоемкост и някои други фактори) и така сайтът се сдобива с поредния си „шедьовър“. Тази практика е особено заразителна и доста от съвестните коректори се „разболяха“ от нея през последните години.
Факт!milipili написа:Стига се до ситуация, да се чудя за смисъла на изречението, поради ключовия характер на грешката в него!...
А някакви конкретни предложения за справяне с този проблем?
Или поне за предотвратяването му в бъдеще?
Тук вече мненията се разклоняват. Едни казват „Правим го доброволно/безплатно и затова никому не сме длъжни, като можеш по-добре, направи го ти.“ Другата крайност казва „Щом ще правим нещо, да го правим както трябва“. Трети търсят компромисна позиция: „Ами да го качим така, пък ако някой иска, да го поправи“.milipili написа:Редно ли е, след като ще е безплатно, да е толкова небрежно?
Всяко едно от горните мнения (и съответните отношения към работата) си имат последствия, за съжаление — всичките негативни. Но тук няма да се разпростирам върху тази тема.
М-м-м… не точно. Поне от моя гледна точка нещата са напълно различни.milipili написа:Все пак става дума за литература, за култура и за възпитание!
А дали си струва да отделите от времето си и да поправите някое и друго произведение? И да агитирате „колегите“-родители да направят същото? Нали знаете — „капка по капка“…milipili написа:Зарадвах се, че ще мога да предоставя от сайта ви всички автори, които детето ми ще изучава в училище. Вече никак не съм сигурен дали това си струва, при наличието на толкова много грешки в текстовете...
Всъщност, колко ли от тях имат вашите познания по правопис и граматика? И няма ли отново да се върнем в текущото положение?
Хм-м… наистина ли сте го докарали дотам, че да разчитате на интернет, за да може сина ви да прочете нещо? Нямате „нормална“ библиотека с творби, които биха заинтересували 7-10-годишно хлапе? Жалко, много жалко…milipili написа:На какво ще научат небрежно набраните, изобилстващи от грешки, безплатни текстове моя ученик? На удоволствие от четенето ли? На начин на изразяване ли? На книжовен език и писане и на правилна пунктуация ли?
А и според мен целта на проекта никога не е била образователна. Но и това е друга тема.
И много малко от текстовете тук са набирани на ръка.
С риск да се повторя: Факт! А предложения за промяна?milipili написа:Жалко, много жалко...
Накратко: с текущите ресурси — толкова (но и това е доста обширна странична тема).
За съжаление, подобни теми, колкото и да са истинни, само отприщват спор между представителите на трите „течения“, за които споменах по-горе, и в крайна сметка не водят до нищо конструктивно. Но все пак към готов да обсъдя всяко разумно/реалистично предложение.
ПП: Докато напиша това, вече се появи един от типичните отговори, който обаче също не води до никакви полезни последствия.
-
- Мнения: 7
- Регистрация: 28 февруари 2014, 15:57
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Читателите трябва да участват в корекциите по някакъв начин и могат много да помогнат!
Решението според мен е да се сложи един малък… бутон с удивителна (!). При отворена книга да стои отдясно на текста долепен до лентата за придвижване.
Ето как виждам горе-долу нещата. Представям си бутона като триъгълниче, което сочи наляво. В неактивно състояние с курсор върху него се показва надпис „Сигнализирай за грешки” и кратка инструкция, напр.:
„Можете да допринесете за усъвършенстването на текста. Копирайте няколко думи, между които сте открили грешка и ги поставете в прозореца (който се отваря след клик върху бутона). Ако мислите че е необходимо, в полето „Забележка” пояснете какво е нужно да се поправи. Натиснете „Добави”, след което можете да преминете към следваща грешка. Изберете „Изпрати” за да получим отбелязаното от Вас. Благодарим.”
Системата на сайта отброява съхранените грешки и когато достигнат, да кажем 15 бр., автоматично извършва следното:
1. Създава запис в Ателието — Заглавие на книгата (корекция). В него помества линкове към файлове с грешки, отбелязани и изпратени от един или повече потребители.
2. Изпраща уведомителен мейл на:
— Отговорникът - сканировчик и/или инициатор на първоначалния запис на книгата в Ателието.
— Всички, включили се в обработката на книгата (коректори и т.н.).
(Ако няма отговорници, системата не изпраща писмо)
Писмото до отговорниците уведомява например че:
Потребителят Dexter е отбелязал 15 бр. грешки в:
„Пътят към София” (Стефан Дичев).
Книгата е записана в Ателието и очаква своята корекция.
Правилно ми се струва през първите два месеца текстът да е разрешен за корекция само от отговорниците. Ако никой от тях не се запише, след изтичането срока книгата се предоставя за работа на всички коректори.
Файлът с грешките, отворен от записа би изглеждал примерно така:
==========
Пътят към София (Стефан Дичев)
| Параграф 1266 | Добавено в Събота, Май 10, 2014, 10:59 |
И ако беше чул тая вечер Сен Клер, щеше да видиш как те си изграждат цели теории!… — Мислех, че теоретизациите са само наша, французка специалност! — засмя се Леге. — (Забележка: липсва тире в началото на параграфа)
==========
Пътят към София (Стефан Дичев)
| Параграф 1476 | Добавено в Събота, Май 10, 2014, 11:14 |
Как може ги… аз…
==========
Пътят към София (Стефан Дичев)
| Параграф 1696 | Добавено в Събота, Май 10, 2014, 12:03 |
с които я заобикалят близките, й,
==========
Както се вижда, в първата грешка Dexter е преценил да изпише Забележка, която е в скоби след отбелязаното. В другите две не е имало нужда — очевидно е кое трябва да се оправи.
Всичко опира до желанието за принос и съдействие от хората…
С открити грешки или не книгата може да си стои с месеци и никой да не се захване с нея. Възможно е и до няколко дни работата да бъде свършена.
Предложеното дотук е просто волно разсъждение на неспециалист. Нямам никаква представа дали е лесно и достатъчно рационално да се направи. Изхождам от себе си — като чета в сайта и като видя грешка, идва ми да цъкна отгоре и да я оправя. Изпращал съм файлове с грешки, отбелязани в Notes в ел. четец. Но колко хора биха действали по подобен начин… това може само опитно да се провери.
Решението според мен е да се сложи един малък… бутон с удивителна (!). При отворена книга да стои отдясно на текста долепен до лентата за придвижване.
Ето как виждам горе-долу нещата. Представям си бутона като триъгълниче, което сочи наляво. В неактивно състояние с курсор върху него се показва надпис „Сигнализирай за грешки” и кратка инструкция, напр.:
„Можете да допринесете за усъвършенстването на текста. Копирайте няколко думи, между които сте открили грешка и ги поставете в прозореца (който се отваря след клик върху бутона). Ако мислите че е необходимо, в полето „Забележка” пояснете какво е нужно да се поправи. Натиснете „Добави”, след което можете да преминете към следваща грешка. Изберете „Изпрати” за да получим отбелязаното от Вас. Благодарим.”
Системата на сайта отброява съхранените грешки и когато достигнат, да кажем 15 бр., автоматично извършва следното:
1. Създава запис в Ателието — Заглавие на книгата (корекция). В него помества линкове към файлове с грешки, отбелязани и изпратени от един или повече потребители.
2. Изпраща уведомителен мейл на:
— Отговорникът - сканировчик и/или инициатор на първоначалния запис на книгата в Ателието.
— Всички, включили се в обработката на книгата (коректори и т.н.).
(Ако няма отговорници, системата не изпраща писмо)
Писмото до отговорниците уведомява например че:
Потребителят Dexter е отбелязал 15 бр. грешки в:
„Пътят към София” (Стефан Дичев).
Книгата е записана в Ателието и очаква своята корекция.
Правилно ми се струва през първите два месеца текстът да е разрешен за корекция само от отговорниците. Ако никой от тях не се запише, след изтичането срока книгата се предоставя за работа на всички коректори.
Файлът с грешките, отворен от записа би изглеждал примерно така:
==========
Пътят към София (Стефан Дичев)
| Параграф 1266 | Добавено в Събота, Май 10, 2014, 10:59 |
И ако беше чул тая вечер Сен Клер, щеше да видиш как те си изграждат цели теории!… — Мислех, че теоретизациите са само наша, французка специалност! — засмя се Леге. — (Забележка: липсва тире в началото на параграфа)
==========
Пътят към София (Стефан Дичев)
| Параграф 1476 | Добавено в Събота, Май 10, 2014, 11:14 |
Как може ги… аз…
==========
Пътят към София (Стефан Дичев)
| Параграф 1696 | Добавено в Събота, Май 10, 2014, 12:03 |
с които я заобикалят близките, й,
==========
Както се вижда, в първата грешка Dexter е преценил да изпише Забележка, която е в скоби след отбелязаното. В другите две не е имало нужда — очевидно е кое трябва да се оправи.
Всичко опира до желанието за принос и съдействие от хората…
С открити грешки или не книгата може да си стои с месеци и никой да не се захване с нея. Възможно е и до няколко дни работата да бъде свършена.
Предложеното дотук е просто волно разсъждение на неспециалист. Нямам никаква представа дали е лесно и достатъчно рационално да се направи. Изхождам от себе си — като чета в сайта и като видя грешка, идва ми да цъкна отгоре и да я оправя. Изпращал съм файлове с грешки, отбелязани в Notes в ел. четец. Но колко хора биха действали по подобен начин… това може само опитно да се провери.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Ето едно сравнително разумно предложение, което, между другото, се обсъжда в екипа вече няколко години.
Разбира се, не е нужно да е толкова сложно – достатъчно е след като потребителя маркира грешното място и въведе правилния вариант, той да се записва и да чака заместване.
Какво да се прави след получаване на този сигнал? Автоматично да се прилага като промяна?… Та това ще е направо рай за вандалите! Вече имахме няколко такива случая – например в едно произведение всички имена на героите бяха подменени с пародийни и вулгарни вариации. Имахме късмет, че проверителят беше от съвестните и беше сравнил стария и новия текст и затова директно „бракува“ корекцията. Ако беше от „масовите“ проверители, текстът щеше да е безвъзвратно увреден.
Да минават през някаква проверка? Но кой е достатъчно компетентен да определи дали промяната е правилна или не, след като не разполага с книжното тяло или поне със сканираните страници? Да, някои грешки са очевидни, но доста от тях не са. В общия случай никой не може да определи дали наистина два параграфа са „залепени“ (честа грешка на OCR-програмите) или не, без да сравни с оригинала. Или по-специфичните случаи — наскоро при подобно обсъждане дадох следния пример: представи си, че виждаш предложение за корекция във „Войната на ъплифта“ от Дейвид Брин:
„Една от мълниите леко опърли пърста на крака му.“ да се замени с
„Една от мълниите леко опърли пръста на крака му.“ (препратка).
Ще разрешиш ли тази промяна?
Другият проблем с този вариант е, че в момента почти няма сътрудници, които да проверяват текстовете в ателието; да не говорим за поемане на допълнителни задължения.
Та така…
Разбира се, не е нужно да е толкова сложно – достатъчно е след като потребителя маркира грешното място и въведе правилния вариант, той да се записва и да чака заместване.
На теория – да, могат. На практика…readbooker написа:Читателите трябва да участват в корекциите по някакъв начин и могат много да помогнат!
Какво да се прави след получаване на този сигнал? Автоматично да се прилага като промяна?… Та това ще е направо рай за вандалите! Вече имахме няколко такива случая – например в едно произведение всички имена на героите бяха подменени с пародийни и вулгарни вариации. Имахме късмет, че проверителят беше от съвестните и беше сравнил стария и новия текст и затова директно „бракува“ корекцията. Ако беше от „масовите“ проверители, текстът щеше да е безвъзвратно увреден.
Да минават през някаква проверка? Но кой е достатъчно компетентен да определи дали промяната е правилна или не, след като не разполага с книжното тяло или поне със сканираните страници? Да, някои грешки са очевидни, но доста от тях не са. В общия случай никой не може да определи дали наистина два параграфа са „залепени“ (честа грешка на OCR-програмите) или не, без да сравни с оригинала. Или по-специфичните случаи — наскоро при подобно обсъждане дадох следния пример: представи си, че виждаш предложение за корекция във „Войната на ъплифта“ от Дейвид Брин:
„Една от мълниите леко опърли пърста на крака му.“ да се замени с
„Една от мълниите леко опърли пръста на крака му.“ (препратка).
Ще разрешиш ли тази промяна?
Другият проблем с този вариант е, че в момента почти няма сътрудници, които да проверяват текстовете в ателието; да не говорим за поемане на допълнителни задължения.
Та така…
-
- Мнения: 161
- Регистрация: 06 юни 2009, 22:32
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Интересно е как автора на темата скоростно се изпари, като се заговори, че и той може да участва в корекциите
Идеата на readbooker е добра и често съм си го мислил това. Няма 100%-ово решение на въпроса, тука трябва да се избере по-малкото зло. Ако интерефейса за редакция и корекция е максималко опростен, то това (според мен) би накарало повече хора да го ползват. Надстройка на readbooker идеята:
1. Четящият селектира параграф от текста и натиска бутонче "промени" или каквото и да е там
2. Отваря се формичка, попълнена с вече селектирания текст, системата пази точна позиция на параграфа, и се позволява да се редактира този текст
3. В заявките за корекция това излиза като нова корекция, която при натискане показва страницата, параграфа, който е бил маркиран (оцветен, примерно с бледо син фон) и някакво количество текст отдолу и отгоре, за справка. Разликата м/у оригиналния параграфи и коригирания се показва в червено.
4. Проверяващия има директно бутони за приемане или отхвърляне на корекцията, като може и да нанесе свои поправки.
Това би дало възможност за много бързо и лесно преглеждане и вкарване на корекциите, средностатистическата би представлявала 2 клика на проверяващия - един за избиране на поредната заявка за корекция, втори за приемането и. А цветовете моментално ще насочат вниманието къде точно е пипано (аз например търсех разликите с 2-та мълниеносни примера на мандор сигурно 5 минути ).
И да отговоря на въпроса - такава система би позволила някой да промени "пърста" на "пръста" и коректора най-вероятно ще приеме промяната без никакви забележки. Но това е доста частен случай, ако на 50 правилни корекции се падне една такава, крайния резултат е пак многократно повишаване на качеството.
Идеата на readbooker е добра и често съм си го мислил това. Няма 100%-ово решение на въпроса, тука трябва да се избере по-малкото зло. Ако интерефейса за редакция и корекция е максималко опростен, то това (според мен) би накарало повече хора да го ползват. Надстройка на readbooker идеята:
1. Четящият селектира параграф от текста и натиска бутонче "промени" или каквото и да е там
2. Отваря се формичка, попълнена с вече селектирания текст, системата пази точна позиция на параграфа, и се позволява да се редактира този текст
3. В заявките за корекция това излиза като нова корекция, която при натискане показва страницата, параграфа, който е бил маркиран (оцветен, примерно с бледо син фон) и някакво количество текст отдолу и отгоре, за справка. Разликата м/у оригиналния параграфи и коригирания се показва в червено.
4. Проверяващия има директно бутони за приемане или отхвърляне на корекцията, като може и да нанесе свои поправки.
Това би дало възможност за много бързо и лесно преглеждане и вкарване на корекциите, средностатистическата би представлявала 2 клика на проверяващия - един за избиране на поредната заявка за корекция, втори за приемането и. А цветовете моментално ще насочат вниманието къде точно е пипано (аз например търсех разликите с 2-та мълниеносни примера на мандор сигурно 5 минути ).
И да отговоря на въпроса - такава система би позволила някой да промени "пърста" на "пръста" и коректора най-вероятно ще приеме промяната без никакви забележки. Но това е доста частен случай, ако на 50 правилни корекции се падне една такава, крайния резултат е пак многократно повишаване на качеството.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
DrunkenDonkey, а относно последната ми забележка?
В момента положението с кадрите е трагично. Има четирима проверители: единият пуска по един текст месечно (собствен), вторият не се е мяркал от половин година, третият избягва да пипа поради неувереност в знанията си, а четвъртият пуска всичко наред.
В следващия етап – пакетиране с цел автоматично добавяне в системата – положението е още по-трагично: трима души разполагат с инструментариума за тази обработка, от които нито един не е наясно какво всъщност трябва да прави. И съответно двама не правят почти нищо (доста разумно, между другото), а третият работи с инструментариума като с черна кутия и в резултат около 20-30% от крайните пакети съдържат сериозни грешки.
При това положение кой ще преглежда и одобрява корекциите?
В момента положението с кадрите е трагично. Има четирима проверители: единият пуска по един текст месечно (собствен), вторият не се е мяркал от половин година, третият избягва да пипа поради неувереност в знанията си, а четвъртият пуска всичко наред.
В следващия етап – пакетиране с цел автоматично добавяне в системата – положението е още по-трагично: трима души разполагат с инструментариума за тази обработка, от които нито един не е наясно какво всъщност трябва да прави. И съответно двама не правят почти нищо (доста разумно, между другото), а третият работи с инструментариума като с черна кутия и в резултат около 20-30% от крайните пакети съдържат сериозни грешки.
При това положение кой ще преглежда и одобрява корекциите?
-
- Мнения: 161
- Регистрация: 06 юни 2009, 22:32
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Хаха, мда, това вече е проблем
Въпрос - представям си, че пускането на нова книга/произведение/нещоси и корекция на съществуващо са два различни процеса, т.е. корекцията е малка част от целия процес? Като такова, корекциите не би трябвало да са много сложен процес, все пак всичко съществува вече и е въпрос на някаква еднократна операция промените да влезнат вътре... или съм се заблудил?
Самото одобряване/отхвърляне на корекциите е ненатоварваща работа, т.е. нещо, което например мога да го върша и на работа, докато си почивам, вместо да разглеждам форуми например. Вярно, малко са хората достатъчно грамотни за такава работа, тука си говорим за учител по бг/литература в общия случай, аз определено не ставам, но ми се струва, че 90% от грешкте са ясно видими и при лесен интерфейс за работа може да се нароят много желаещи. Давам пример със себе си - нямам време, дори в къщи, за по-сериозни занимания, което е например целия процес по вкарването на нова книга, но от работа винаги трябва да има малки почивки и не ми е никакъв проблем през това време да преглеждам задачи за корекция, като оставям по-засуканите граматически проблеми.
Вероятно биха се намерили доста като мен, а четящите от таблети/лаптопи/пц-та (аз съм с киндле) могат лесно и бързо да отбелязват грешки също, все пак дразнят, и аз многократно съм се ядосвал на грешки в текстовете, но да прекъсна четенето, да отида на пц-то, да намеря произвдението, открия къде точно е параграфа с грешката и да създам задача, това да кажем веднъж на всеки няколко страници е убийствено, но ако четях през браузър, който автоматично ми позволява да пусна заявка за корекция за 5 секунди нямаше да е никакъв проблем.
Въпрос - представям си, че пускането на нова книга/произведение/нещоси и корекция на съществуващо са два различни процеса, т.е. корекцията е малка част от целия процес? Като такова, корекциите не би трябвало да са много сложен процес, все пак всичко съществува вече и е въпрос на някаква еднократна операция промените да влезнат вътре... или съм се заблудил?
Самото одобряване/отхвърляне на корекциите е ненатоварваща работа, т.е. нещо, което например мога да го върша и на работа, докато си почивам, вместо да разглеждам форуми например. Вярно, малко са хората достатъчно грамотни за такава работа, тука си говорим за учител по бг/литература в общия случай, аз определено не ставам, но ми се струва, че 90% от грешкте са ясно видими и при лесен интерфейс за работа може да се нароят много желаещи. Давам пример със себе си - нямам време, дори в къщи, за по-сериозни занимания, което е например целия процес по вкарването на нова книга, но от работа винаги трябва да има малки почивки и не ми е никакъв проблем през това време да преглеждам задачи за корекция, като оставям по-засуканите граматически проблеми.
Вероятно биха се намерили доста като мен, а четящите от таблети/лаптопи/пц-та (аз съм с киндле) могат лесно и бързо да отбелязват грешки също, все пак дразнят, и аз многократно съм се ядосвал на грешки в текстовете, но да прекъсна четенето, да отида на пц-то, да намеря произвдението, открия къде точно е параграфа с грешката и да създам задача, това да кажем веднъж на всеки няколко страници е убийствено, но ако четях през браузър, който автоматично ми позволява да пусна заявка за корекция за 5 секунди нямаше да е никакъв проблем.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Или не съм те разбрал правилно, или си се заблудил.DrunkenDonkey написа:Въпрос - представям си, че пускането на нова книга/произведение/нещоси и корекция на съществуващо са два различни процеса, т.е. корекцията е малка част от целия процес? Като такова, корекциите не би трябвало да са много сложен процес, все пак всичко съществува вече и е въпрос на някаква еднократна операция промените да влезнат вътре... или съм се заблудил?
Всъщност при подготовка на нов текст корекцията (съвестната, не претупаната) е над 60-70% от времето. Горе-долу бих ги разделил на: сканиране – 25%, разпознаване – 5% и корекция – 70%, въпреки че се изкушавам да вдигна още процента на корекцията за сметка на сканирането.
-
- Мнения: 161
- Регистрация: 06 юни 2009, 22:32
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Дам, тотално си прав за корекцията, направих няколко произведения и корекцията ми ... мамата, сканирането беше супер проста работа. Но аз говорих за друго - система за лесна корекция на съществуващи произведения, докато се четат, след като вече произведението е добавено както си трябва, макар и с грешки, то драгите читатели да се включат, като просто маркират сгрешени места, които после 90% би трябвало с един поглед да могат да бъдат одобрени или отхвърлени. Работа така да се каже на парче.
Примерно аз чета нещо на компютър и намирам десетина местенца, които има грешки, селектирам мястото и грешката и ги обявявам. После някой (не от претоварения и в общи линии липсващ екип, който се занимава с основната работа, ами примерно пак аз) отваря списък с грешки някъде в ателието и там има 10 нови репорта за грешки - за минута ги поглеждам всичките, одобрявам 9 от тях, за 10-тия не съм сигурен и го оставям. При следваща итерация на системата, примерно след няколко дена, даденото произведение се допълва с корекциите и автоматично става част от базата.
Това би позволило лесно участие както на четящите, така и почти без усилие хора да бъдат включени в повишаване на качеството на вече въведените текстове. А ако потръгне такава система, т.е. има достатъчно на брой събмитващи проблеми и няколко, които ги преглеждат, то ще позволи леко да се намали летвата при първоначалната корекция.
Примерно аз чета нещо на компютър и намирам десетина местенца, които има грешки, селектирам мястото и грешката и ги обявявам. После някой (не от претоварения и в общи линии липсващ екип, който се занимава с основната работа, ами примерно пак аз) отваря списък с грешки някъде в ателието и там има 10 нови репорта за грешки - за минута ги поглеждам всичките, одобрявам 9 от тях, за 10-тия не съм сигурен и го оставям. При следваща итерация на системата, примерно след няколко дена, даденото произведение се допълва с корекциите и автоматично става част от базата.
Това би позволило лесно участие както на четящите, така и почти без усилие хора да бъдат включени в повишаване на качеството на вече въведените текстове. А ако потръгне такава система, т.е. има достатъчно на брой събмитващи проблеми и няколко, които ги преглеждат, то ще позволи леко да се намали летвата при първоначалната корекция.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Доколкото ми стана ясно, корекцията се прави като се изчете цялата книга, а съмнителните места се сверяват с оригинала, т.е. работата е повече "хамалска", а не високотехнологична. Ако е така, то бих се заела с корекции на книги от ателието, а и извън него.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Точно такава е. Хамалогия, отнемаща време, за която засега няма измислен начин да се автоматизира. Затова и коректорите са малко. Но пък никой не притиска със срокове, така че го вършим по-скоро като хоби.Wallküre написа:.. т.е. работата е повече "хамалска", а не високотехнологична. ...
Ако имаш желание да правиш корекции - пиши в чата (горе вдясно, дето пише "чат") или на скайпа ми (pechkov), и ще те насоча към описание кое как се прави за Читанка.
С поздрав
pechkov
Да постъпваш правилно не винаги е грешно!
-
- Мнения: 7
- Регистрация: 28 февруари 2014, 15:57
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
В този смисъл компетентен (предполагаемо) може да е само сканировчикът/коректорът обработил и качил книгата! И точно той би се справил с проблема за "опърления пърст". Затова формулирах идеята си по този начин - инициативата на даден човек да добави в Библиотеката книга, която очевидно харесва, да върви ръка за ръка с личната му отговорност да я поправи. И защото съм чувал за тези случаи, когато човек незапознат с книгата, рискува да третира като грешка термин - паронимен но различен от "правилния" израз.Mandor написа:Но кой е достатъчно компетентен да определи дали промяната е правилна или не, след като не разполага с книжното тяло или поне със сканираните страници?
Сега, нещата обаче явно не се изчерпват с това. Подразбирам, че недостигът на сътрудници е най-съществената пречка. Отделно и проблемът "недобросъвестни коректори"..
В новата светлина на фактите бих предложил следната преформулировка:
1. Бутон, с който грешката директно се оправя - така както вие го описахте.
2. Одобрението и въвеждането на поправката се извършва в някаква секция от сайта, до която обаче имат достъп само доказали се коректори. Не само проверяващи!
3. Ако между тях се намира отговорникът (инициаторът) на книгата, в рамките на някакъв срок само той има право да отхвърля или одобрява поправките. (пулсираща иконка (!) в профила му)
4. Ако той не го направи след изтичането на срока предложените поправки преминават в обща група и всички с достъп до секцията могат да се занимават с тях.
Допълнителни подробности:
Коректорът има възможност:
1. Да одобри и директно да въведе поправката.
2. Да я отхвърли поради неуместност или грешка на читателя.
3. Да я прескочи като постави маркер "Повишена трудност", "Необходимост от сравнение с оригинала" или нещо друго.
Последното се отнася за места със спорна пунктуация, правопис на чуждица, липсваща дума и др. случаи, които изискват специални познания. Ако има хора с филологическо образование те могат блестящо да се изявят.
Критерият за "доказали се" коректори не би трябвало да е проблем. Групата от правоимащи може да е от няколко десетки души. Хипотетично.
Това засега, че нещо много се размечтах! )
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Както каза pechkov, точно такава си е, но с едно уточнение — не се сравняват само съмнителните места, а кажи-речи всичко. Причината за това е, че OCR-програмите много често грешат при определяне на параграфите и често ги сливат или разкъсват, а такъв проблем не може да се хване с обикновено изчитане — в общия случай.Wallküre написа:Доколкото ми стана ясно, корекцията се прави като се изчете цялата книга, а съмнителните места се сверяват с оригинала, т.е. работата е повече "хамалска", а не високотехнологична.
По т. 3 и 4 имам следното възражение: Ако коректорът е съвестен, в 99% от случаите неговите грешки са елементарни и са от компетенцията на който и да е „нормален“ коректор. Ако не е, той почти винаги работи „на парче“ и изобщо не се интересува от съдбата на текста, който вече е качен. Да не говорим за случая, когато на коректора му се налага да работи само върху разпознат текст, без книга или сканове. Така че този приоритет на обработилия текста е излишен.readbooker написа:1. Бутон, с който грешката директно се оправя - така както вие го описахте.
2. Одобрението и въвеждането на поправката се извършва в някаква секция от сайта, до която обаче имат достъп само доказали се коректори. Не само проверяващи!
3. Ако между тях се намира отговорникът (инициаторът) на книгата, в рамките на някакъв срок само той има право да отхвърля или одобрява поправките. (пулсираща иконка (!) в профила му)
4. Ако той не го направи след изтичането на срока предложените поправки преминават в обща група и всички с достъп до секцията могат да се занимават с тях.
-
- Мнения: 7
- Регистрация: 28 февруари 2014, 15:57
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Прав си, грешките в текстовете на добросъвестните коректори спадат към графа "неуловими без цялостен прочит". Понякога и прочитът не ги оправя ако окото пробяга през тях. Всъщност, точно наличието САМО на "неуловими" грешки гарантира, че човекът е подходящ да бъде включен в ударната група. Предлагам, очевидната липса на цялостен прецизен прочит от А до Я да не се счита за компромат и причина коректорът да не бъде допуснат до секцията за поправки. Все пак той е извършил максимума според опита си (принос над 10-15 МБ добавени текстове приемам за достатъчна опитност). Втори критерий за участие в системата е демонстрацията на добра езикова култура. Това, разбира се, е малко субективно, но в някои случаи старателното, съответно немарливото писане са толкова очевидни, че няма как да не играят роля.Mandor написа:Ако коректорът е съвестен, в 99% от случаите неговите грешки са елементарни и са от компетенцията на който и да е „нормален“ коректор.
Най-добре да има две групи коригиращи.
Едната съставена от "нормални" добросъвестни коректори, които с лекота биха се справили с оценката на повечето поправки. Инструктирани да действат предпазливо, при най-малкото съмнение за разлика с оригинала поставят маркера "Сравни с книжното издание". И прескачат поправката. Шансът някой друг да притежава книгата е огромен, важното е да се подаде сигнал, на който ще се отзове човекът с най-бърз достъп до "хартията".
Другата група я виждам съвсем малобройна - в нея членуват хора със съответното образование - "учители по бг/литература" или просто с доказана отлична грамотност. Те (и само те!) се занимават с граматически спорните поправки, които също са били "прескочени". Между тях може да има читатели и поддръжници, които не са коректори, но са преценени като напълно подходящи.
Мисля, че така, съобразено с твоите забележки, идеята добива по-ясен облик.
-
- Мнения: 161
- Регистрация: 06 юни 2009, 22:32
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Мхм, аз бих се включил във втората група, не съм грамотен по дефиницията на учител, но голямото количество досадни грешки, сляти изречения, и с н объркани и подобни, мога спокойно да ги оправям, това ще е бърза и лесна работа, няма проблем.
-
- Мнения: 7
- Регистрация: 28 февруари 2014, 15:57
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Хубаво е, че добре се оценяш и сигурно ще се справиш, ако те изберат! И все пак професионалните знания трябва да са с предимство. Виж например последните "иновации" при несистемната употреба на запетая! Това не е за мен, нищо че и аз съм убеден в грамостността си. Голямата чест е да си в първата група, която в обратна връзка с читателите би свършила огромна и много полезна работа. Успех на всеки с достатъчно опит, желание и отговорност!DrunkenDonkey написа:Мхм, аз бих се включил във втората група, не съм грамотен по дефиницията на учител, но голямото количество досадни грешки, сляти изречения, и с н объркани и подобни, мога спокойно да ги оправям, това ще е бърза и лесна работа, няма проблем.
-
- Мнения: 7
- Регистрация: 02 ноември 2011, 15:09
- Местонахождение: Силистра
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Че е така - така е. НО някои грешки са толкова очевАдни, че не е нужно да имаш "професионални знания" за да помогнеш да бъдат отстранени. Пример: Във "Мечът на истината" всяка нова глава започва с главни букви:readbooker написа: ... И все пак професионалните знания трябва да са с предимство...
"КАЛАН СТОЕШЕ ПРИТИХНАЛА, с облещени очи сред сенките...."
Колкото и непрофесионални знания да имат хората, мисля че с подобен род грешки ще успеят да се справят...
Колкото до пунктуацията - и аз не бих се захванал да коригирам грешките. Там трябва да пипат хора които разбират и знаят как трябва да го направят. Но би било от голяма полза ако всеки може да посочва грешките и да спомогне за тяхното отстраняване. Поне по лично мое мнение.
Последната и единствена промяна е направена от white_darkness на 13 май 2014, 22:51.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
white_darkness написа:пунктоацията
-
- Мнения: 161
- Регистрация: 06 юни 2009, 22:32
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
По наблюдение основното количество грешки са технически, не граматически, и са допуснати от волните предположения на OCR програмата. В тоя дух професионалната корекция е нужда в доста лимитирани количества, основното може да го върши почти всеки, който може и да чете (за това се и кандидатирах де)
-
- Мнения: 7
- Регистрация: 02 ноември 2011, 15:09
- Местонахождение: Силистра
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Поправено. Благодаря за забележката.~HT написа:white_darkness написа:пунктоацията
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Благодаря на всички, които ми дадоха разяснения по темата. Смятам, че коригирането е нещо, с което мога да се справя - търпелив и пунктуален човек съм. Не се оправям много добре с техника, но тук това не е явно от решаващо значение. Тези дни ще вляза в чата, та да се информирам по-подробно как точно става работата. Имам голямо желание да се включа в работата на Библиотеката, особено щом и фронтът е така оголен.
-
- Мнения: 161
- Регистрация: 06 юни 2009, 22:32
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Евалата
Корекциите на нови книги са тежката и важна работа, дооправянето на останалите грешчици всеки може да го направи.
Корекциите на нови книги са тежката и важна работа, дооправянето на останалите грешчици всеки може да го направи.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
За съжаление това изобщо не е така.DrunkenDonkey написа:Корекциите на нови книги са тежката и важна работа, дооправянето на останалите грешчици всеки може да го направи.
Re: Правописни или печатни грешки - колкото не ми се иска
Чудесен пример!white_darkness написа: ...
Че е така - така е. НО някои грешки са толкова очевАдни, че не е нужно да имаш "професионални знания" за да помогнеш да бъдат отстранени. Пример: Във "Мечът на истината" всяка нова глава започва с главни букви:
"КАЛАН СТОЕШЕ ПРИТИХНАЛА, с облещени очи сред сенките...."
...
Аз не бих коригирал главните букви, защото така е написано в оригинала и е част от самото оформление на книгата. Т.е., според мен, за да си позволиш да направиш подобна корекция, трябва да познаваш по-детайлно произведението. Което препраща към тезата на Мандор.
Но съм съгласен, че много голяма част от грешките са елементарни грешки от разпознаването и са лесни за коригиране. В момента например чета "Рожби на съзнанието" от Оскар Скот Кард, която е пълна с такива грешки. И, за съжаление, аз също спадам към читателите описани от DrunkenDonkey - хамалогията да пускам case за всяка грешка ми убива желанието. Ако се приеме предложението за "бързата" корекция - аз ще се включа със сигурност.
По(-)здрави
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи форума: един гост