IDI Spell Checker 24.09.15
Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
-
- Мнения: 38
- Регистрация: 26 декември 2008, 19:07
Re: IDI спелчекър v2.33
Направи ми впечатление, че маркира като грешни думи, които са си верни, макар и рядко използвани. Пример - "Гъсти вълма дим скриваха..."
Думата "вълма" се маркира като грешна. И още нещо, според мен по-важно - НЕ се маркират като грешка случаите, когато в пряка реч има край на изречение, точка и след дълго тире следващата дума е с малка буква
- Това е всичко, което мога да направя. - отговори той след кратък размисъл.
В този случай "отговори" трябва да е с главна буква
Думата "вълма" се маркира като грешна. И още нещо, според мен по-важно - НЕ се маркират като грешка случаите, когато в пряка реч има край на изречение, точка и след дълго тире следващата дума е с малка буква
- Това е всичко, което мога да направя. - отговори той след кратък размисъл.
В този случай "отговори" трябва да е с главна буква
Re: IDI спелчекър v2.33
Всъщност не трябва да е с главна буква, а трябва да се махне точката.
Re: IDI спелчекър v2.33
Напълно логично — никой спелчекър не включва особено редки думи, за да се избегне пропускането на грешни изписвания; ами ако правилната дума горе беше „вълна“? Всъщност този проблем — за количеството включвани думи в речника на спелчекърите — беше обсъждан в друга тема.beertobeer написа:Направи ми впечатление, че маркира като грешни думи, които са си верни, макар и рядко използвани. Пример - "Гъсти вълма дим скриваха..."
Е, това е спелчекър, а не пунктуационен анализатор. Не можем да очакваме да прави всичко.beertobeer написа:И още нещо, според мен по-важно - НЕ се маркират като грешка случаите, когато в пряка реч има край на изречение, точка и след дълго тире следващата дума е с малка буква
Колкото до посочения пример, Xesiona вече ти отговори — в този случай точката е грешна, а не малката буква.
Re: IDI спелчекър v2.33
Всъщност правилните форми са "валмо" (ед. ч.), "валма" (мн. ч.) - и двете присъстват в база данните на спелчекъра. Прилагателно - "валмест".
Re: IDI спелчекър 2.36
Версия 2.36
Натрупаха се доста корекции в базите и реших да не бавя поредната версия:
— Около 150 нови бг форми и дузина коригирани.
— Към 2'000 нови значения във вградения машинен псевдопреводач.
Некритичен ъпдейт, тъй че по-мързеливите може да го пропуснат.
Натрупаха се доста корекции в базите и реших да не бавя поредната версия:
— Около 150 нови бг форми и дузина коригирани.
— Към 2'000 нови значения във вградения машинен псевдопреводач.
Некритичен ъпдейт, тъй че по-мързеливите може да го пропуснат.
Re: IDI спелчекър 2.36
Версия 2.37 — оправих една потенциално критична грешка (проявява се в много редки случаи).
Re: IDI спелчекър v2.17
Да, аз също подкрепям идеята. Всъщност ако имаше версия за Линукс, щях с удоволствие да включа програмата (стига авторите ѝ да разрешат, разбира се) в българската дистрибуция УСУ Линукс...petrovich написа:Аз също съм "за" версията за Линукс. Пробвах преди няколко седмици под Wine, но не винаги работи, както трябва.
Re: IDI спелчекър 2.39
Версия 2.39
1. Всички непознати думи на латиница вече се групират в левия панел подобно на непознатите български думи. Досега думите на латиница се извеждаха негрупирано по реда на срещане преди българския списък, което при смесени текстове с повече латиница (цитати, имена и пр.) водеше до извеждане на досадно дълъг списък с непознати английски (примерно) думи. По този начин програмата се превръща в мощно средство и за правописна проверка на английски текстове. Скоро ще кача версия с преведен на английски интерфейс и без българските бази, за да може да се ползва и от англоговорещия свят.
2. Ново меню "Английски списък" с дузина опции, управляващи начина на извеждане на списъка с думи на латиница. Не всички опции имат пряко отношения към правописната проверка, например опцията "Честотен списък на всички думи..." извежда всички думи, подредени по честота на срещане.
3. Несъществена опция "Инфо в долния вместо в левия панел". Активирането й уголемява леко долния десен панел и при двойно кликане върху английски или български думи в горния панел, в долния се извежда различна информация за думите (тип, български превод и пр.). Опцията се ползва предимно при активиран модул "Машинен превод", при който информацията обикновено се извежда в левия панел, но ако там стои текст, който не искаме да припокриваме, може да ползваме временно долния панел.
4. Стотина допълнения и корекции в базите.
1. Всички непознати думи на латиница вече се групират в левия панел подобно на непознатите български думи. Досега думите на латиница се извеждаха негрупирано по реда на срещане преди българския списък, което при смесени текстове с повече латиница (цитати, имена и пр.) водеше до извеждане на досадно дълъг списък с непознати английски (примерно) думи. По този начин програмата се превръща в мощно средство и за правописна проверка на английски текстове. Скоро ще кача версия с преведен на английски интерфейс и без българските бази, за да може да се ползва и от англоговорещия свят.
2. Ново меню "Английски списък" с дузина опции, управляващи начина на извеждане на списъка с думи на латиница. Не всички опции имат пряко отношения към правописната проверка, например опцията "Честотен списък на всички думи..." извежда всички думи, подредени по честота на срещане.
3. Несъществена опция "Инфо в долния вместо в левия панел". Активирането й уголемява леко долния десен панел и при двойно кликане върху английски или български думи в горния панел, в долния се извежда различна информация за думите (тип, български превод и пр.). Опцията се ползва предимно при активиран модул "Машинен превод", при който информацията обикновено се извежда в левия панел, но ако там стои текст, който не искаме да припокриваме, може да ползваме временно долния панел.
4. Стотина допълнения и корекции в базите.
Re: IDI спелчекър 2.39
А възможно ли е да се добави маркера M>tabframe/M$ и да се премахне маркера L>/L$ към "Режим роман", тъй като това вече е променено при форматирането в SFB?
Не че е нещо фатално, разбира се, всички знаем (или поне по-старите редактори) за промените, но е просто по-удобно, когато това не се отчита като грешка.
Не че е нещо фатално, разбира се, всички знаем (или поне по-старите редактори) за промените, но е просто по-удобно, когато това не се отчита като грешка.
-
- Мнения: 36
- Регистрация: 03 април 2008, 18:26
- Местонахождение: София
Re: IDI спелчекър 2.39
Здравейте,
Имам следния проблем. Когато отворя файл в спелчекъра, всичко е ок, до момента в който реша да го запазя. След запазването и последващо отваряне, вместо букви, файла съдържа въпросителни. Прегледах си настройките на компютъра: всичко е както трябва. Ето снимки от процеса: https://picasaweb.google.com/gioganotti/152011. За проба редактирах малък текст в спелчекъра и без да давам сейв, го копирах и прехвърлих в празен документ, който запазих. При отваряне всичко си е наред. Всички други файлове се разчитат без проблем, дори и в интернет. Компютъра ми е с windows XP SP3; фонетична кирилица 3.0 на "инжинера" Г.Атанасов; open office 3.2; регионални настройки - навсякъде bulgarian. Моля, ако някой има рецепта, да я сподели. Засега се справям по индианския начин, но е дразнещо.
п.п. Забравих да допълня, че самото българско меню на спелчекъра го виждам като въпросителни, но съм го научил почти наизуст, така че не ми е проблем.
Имам следния проблем. Когато отворя файл в спелчекъра, всичко е ок, до момента в който реша да го запазя. След запазването и последващо отваряне, вместо букви, файла съдържа въпросителни. Прегледах си настройките на компютъра: всичко е както трябва. Ето снимки от процеса: https://picasaweb.google.com/gioganotti/152011. За проба редактирах малък текст в спелчекъра и без да давам сейв, го копирах и прехвърлих в празен документ, който запазих. При отваряне всичко си е наред. Всички други файлове се разчитат без проблем, дори и в интернет. Компютъра ми е с windows XP SP3; фонетична кирилица 3.0 на "инжинера" Г.Атанасов; open office 3.2; регионални настройки - навсякъде bulgarian. Моля, ако някой има рецепта, да я сподели. Засега се справям по индианския начин, но е дразнещо.
п.п. Забравих да допълня, че самото българско меню на спелчекъра го виждам като въпросителни, но съм го научил почти наизуст, така че не ми е проблем.
Ако не отговарям на писмата Ви, вижте [url]http://6lyokavitza.org/mail[/url]
Re: IDI спелчекър 2.39
Версия 2.40
@gioganotti, щом регионалните настройки са наред, но менюто не се показва, подозирам, че фонетичната кирилица, за която говориш, е подменила (оплескала) системните настройки.
@gioganotti, щом регионалните настройки са наред, но менюто не се показва, подозирам, че фонетичната кирилица, за която говориш, е подменила (оплескала) системните настройки.
-
- Мнения: 36
- Регистрация: 03 април 2008, 18:26
- Местонахождение: София
Re: IDI спелчекър 2.40
Но с други програми нямам такъв проблем. Не ми е толкова важно менюто на чекъра да е четимо, колкото да мога да запазвам файл, който съм обработил примерно на 17% и на другия ден да мога да си продължа. Ако наистина фонетиката "бърка" нещата, кажете коя от многото да си инсталирам? Предварително благодаря.
Ако не отговарям на писмата Ви, вижте [url]http://6lyokavitza.org/mail[/url]
Re: IDI спелчекър 2.40
Това, че първоначалният файл е наред, а записаният не се извежда добре, ми подсказва, че може би има частен проблем при записването, който няма нищо общо с шрифтовете. Ако можеш, качи ми някъде оригинален и записан файл, за да ги погледна на ниско ниво. Поне при мен всичко работи добре. Може да пробваш и със старата версия 1.87, която е на сайта, за да видиш дали повторно отвореният файл ще е наред. Също от меню "Формат" -> "Шрифт" опитай да избереш "Microsoft Sans Serif" (ако изобщо го намериш в списъка), после натисни бутона "Refresh". На втория от скрийншотовете ти забелязвам, че текстът в десния панел не е с шрифта, който чекърът ползва (Microsoft Sans Serif), което ми подсказва, че по някаква причина програмата не може да го зареди (освен ако преди това не си сменил ръчно шрифта чрез менюто). Това може би обяснява и защо менютата не се виждат. Не правя никаква проверка за наличието на необходимите шрифтове на кирилица, но май ще се наложи.gioganotti написа:Не ми е толкова важно менюто на чекъра да е четимо, колкото да мога да запазвам файл, който съм обработил примерно на 17% и на другия ден да мога да си продълж
-
- Мнения: 36
- Регистрация: 03 април 2008, 18:26
- Местонахождение: София
Re: IDI спелчекър 2.40
http://dox.bg/files/dw?a=897420dccd
http://dox.bg/files/dw?a=477ecc9c27
http://dox.bg/files/dw?a=4d0f61bf2b
http://dox.bg/files/dw?a=8f270214de
Поредността на файловете е както следва: Запазен файл от спелчекъра; скрийншот при отваряне на същия; скрийншот при зареждане на файла в спелчекъра; оригинален файл. Пробвах с версии 1.87 ; 2.39full и2.39lite.
п.п. Току що (19:30) свалих и изпробвах версия 2.40. При направените проби установих следното: При запис на файл в юникод, след това при отваряне се чете на кирилица. При запис в анси - не. Надписите продължават да са във вид на въпросителни. Падащите менюта са на кирилица.
Ето резултата: http://dox.bg/files/dw?a=4dca204eca
Не съм променял нищо по настройките на компютъра. За мен решението е намерено. Ако мога да бъда полезен в бъдеще, съм на линия.
http://dox.bg/files/dw?a=477ecc9c27
http://dox.bg/files/dw?a=4d0f61bf2b
http://dox.bg/files/dw?a=8f270214de
Поредността на файловете е както следва: Запазен файл от спелчекъра; скрийншот при отваряне на същия; скрийншот при зареждане на файла в спелчекъра; оригинален файл. Пробвах с версии 1.87 ; 2.39full и2.39lite.
п.п. Току що (19:30) свалих и изпробвах версия 2.40. При направените проби установих следното: При запис на файл в юникод, след това при отваряне се чете на кирилица. При запис в анси - не. Надписите продължават да са във вид на въпросителни. Падащите менюта са на кирилица.
Ето резултата: http://dox.bg/files/dw?a=4dca204eca
Не съм променял нищо по настройките на компютъра. За мен решението е намерено. Ако мога да бъда полезен в бъдеще, съм на линия.
Ако не отговарям на писмата Ви, вижте [url]http://6lyokavitza.org/mail[/url]
Re: IDI спелчекър 2.40
@gioganotti, пробвай и ми кажи дали с тази версия надписите на кирилица на бутоните се четат, или пак са въпросителни.
Виждам, че изходният ти файл е .rtf и явно на твоята система има проблем с коректното прочитане. При мен твоят .rtf файл се отваря и коригира нормално (без "гаргите" в левия панел) и после може да се записва без проблем и в ANSI. Имам няколко идеи и ще търся решение. Засега просто конвертирай изходните .rtf файлове в ANSI или UTF-8, преди да ги заредиш в чекъра.
Виждам, че изходният ти файл е .rtf и явно на твоята система има проблем с коректното прочитане. При мен твоят .rtf файл се отваря и коригира нормално (без "гаргите" в левия панел) и после може да се записва без проблем и в ANSI. Имам няколко идеи и ще търся решение. Засега просто конвертирай изходните .rtf файлове в ANSI или UTF-8, преди да ги заредиш в чекъра.
-
- Мнения: 36
- Регистрация: 03 април 2008, 18:26
- Местонахождение: София
Re: IDI спелчекър 2.40
Направих всички проби, за които се сетих. В "readme" файла е описано кой изходен файл в какъв вариант е. http://dox.bg/files/dw?a=5cac5d3f97
Надявам се, че съм бил полезен.
Надявам се, че съм бил полезен.
Ако не отговарям на писмата Ви, вижте [url]http://6lyokavitza.org/mail[/url]
Re: IDI спелчекър 2.40
@gioganotti, файла "redaction 2.txt" с "fine reader" ли си го записал като utf, или с чекъра, след като си го отворил като rft?
Re: IDI спелчекър 2.40
И аз да се включа: как точно се определя типовата информация от ,,_D2_ungrouped_sorted``?
Трябва ми типовата информация без да пускам програмата и бих искал да си я извлека от речника. Ще съм благодарен на разяснения за чисълцата в този файл.
Трябва ми типовата информация без да пускам програмата и бих искал да си я извлека от речника. Ще съм благодарен на разяснения за чисълцата в този файл.
-
- Мнения: 36
- Регистрация: 03 април 2008, 18:26
- Местонахождение: София
Re: IDI спелчекър 2.40
С "рийдъра".
Ако не отговарям на писмата Ви, вижте [url]http://6lyokavitza.org/mail[/url]
Re: IDI спелчекър 2.40
Ясно. Проблемът е, че файла си го записал не като UTF-8, а като UTF-16, а чекърът разпознава само UTF-8 файлове (имат различен BOM в началото). Ако не открие UTF-8 BOM, чекърът си мисли, че е ANSI и го отваря като такъв, затова после като го отвориш, виждаш "гарги". UTF-16 файловете са по-редки, затова досега не съм си играл, но в някоя следваща версия ще добавя възможност да се отварят, тъй като е десетина реда код.gioganotti написа:С "рийдъра".
Последната и единствена промяна е направена от dd на 06 септември 2011, 20:15.
Re: IDI спелчекър 2.40
Форматът на файла е 4 полета: производна форма, основна форма, идентификатор на тип и идентификатор на суфикс. Ето таблиците на образуване на производните форми за почти всички типове: тук и тук. Трябва само да определиш на кой тип (примерно "19a") кой идентификатор във файла отговаря (това за домашно). Идентификаторите на тип са числа от 0 до 471 (тоест има 472 типа и подтипа), а идентификаторите на суфикс са от 0 до "X", като "X" зависи от типа. Една форма може да бъде в един или повече типа - например формата "бара" е в три типа: основна форма (бара, тоест река), производна форма на съществителното "бар" (влезе в бара) и производна форма на глагола "барам". Във файла това е кодирано така:заинтересован написа:И аз да се включа: как точно се определя типовата информация от ,,_D2_ungrouped_sorted``?
Трябва ми типовата информация без да пускам програмата и бих искал да си я извлека от речника. Ще съм благодарен на разяснения за чисълцата в този файл.
бара бар 0 1
бара бар 0 5
бара бара 85 0
бара барам 440 2
бара барам 440 7
бара барам 440 8
-
- Мнения: 36
- Регистрация: 03 април 2008, 18:26
- Местонахождение: София
Re: IDI спелчекър 2.40
Грешката е моя, дори не го бях забелязал този 16. Явно другия път не трябва да бързам, а да се оглеждам внимателно. Много благодаря за отделеното време.dd написа:Ясно. Проблемът е, че файла си го записал не като UTF-8, а като UTF-16
Ако не отговарям на писмата Ви, вижте [url]http://6lyokavitza.org/mail[/url]
Re: IDI спелчекър 2.40
Много благодаря за разясненията, ще разгледам таблиците.
Re: IDI спелчекър 2.41
Версия 2.41
Няколко дузини нови български думи и към 2'000 нови значения в машинния псевдопреводач от английски. Незадължителен ъпдейт.
Няколко дузини нови български думи и към 2'000 нови значения в машинния псевдопреводач от английски. Незадължителен ъпдейт.
Re: IDI спелчекър 2.41
Здравей,
Използвам спелчекъра, създаден от теб и съм изключително доволен от него. Често обаче ми се налага да обработвам текст на таблет, чиято операционна система е Android 3.1, а за нея поне за сега не съм намерил софтуер за проверка на правописа и граматиката. планираш ли създаването на подобен софтуер (независимо дали това ще бъде платена или безплатна версия). Ако отговорът ти е"да" съм готов да помагам с тестове или с каквото друго бих бил полезен.
Използвам спелчекъра, създаден от теб и съм изключително доволен от него. Често обаче ми се налага да обработвам текст на таблет, чиято операционна система е Android 3.1, а за нея поне за сега не съм намерил софтуер за проверка на правописа и граматиката. планираш ли създаването на подобен софтуер (независимо дали това ще бъде платена или безплатна версия). Ако отговорът ти е"да" съм готов да помагам с тестове или с каквото друго бих бил полезен.
Re: IDI спелчекър 2.41
@lodiko, за Linux може и да няма, но за Android вероятно ще има, особено ако след 2-3 години се окаже, че PC-то е заминало при грамофонните плочи.
Версия 2.42 — препоръчителен ъпдейт:
— Оправих няколко недоглеждания при работа с диалога Find+replace. Например "Replace all" досега работеше само ако поне веднъж преди това сме натиснали "Find Next".
— Неголеми допълнения в базите.
Версия 2.42 — препоръчителен ъпдейт:
— Оправих няколко недоглеждания при работа с диалога Find+replace. Например "Replace all" досега работеше само ако поне веднъж преди това сме натиснали "Find Next".
— Неголеми допълнения в базите.
Re: IDI спелчекър 2.41
Не ми се вярва това да стане чак толкова скоро , но със сигурност Android-базираните устройства ще се увеличат. Мобилността и непрекъснатата възможност да обработваш и редактираш информация на тях според мен ще ги "изстреля" доста на високо. За това мисля, че има бъдеще разработката на този софтуер за подобни устройства.dd написа:@lodiko, за Linux може и да няма, но за Android вероятно ще има, особено ако след 2-3 години се окаже, че PC-то е заминало при грамофонните плочи.
Re: IDI спелчекър 2.42
Имам предложение да поставиш бутон за „Речко“, както си направил за сайтове като Google и Wikipedia. Така директно ще може да се търси, в речника на библиотеката, дадената дума.
Re: IDI спелчекър 2.42
Версия 1.42.1 — малък ъпдейт на базите.
и ги променяш така:
Програмата замества петте хикса "XXXXX" в първата опция с избрания в някой от панелите текст и отваря получения адрес. Втората опция е етикетчето, което ще виждаш върху бутона, и може да е произволен текст (една или повече букви).
Долните 5 бутона са програмируеми и може да поставиш линк към "Речко" на мястото на някой от сегашните линкове. Отваряш "settings.txt", намираш опциите LINK5 и LINKL5, които в момента са:petrovich написа:Имам предложение да поставиш бутон за „Речко“, както си направил за сайтове като Google и Wikipedia.
Код: Избиране на всичко
LINK5 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=XXXXX
LINKL5 ur
Код: Избиране на всичко
LINK5 http://rechnik.chitanka.info/w/XXXXX
LINKL5 Р
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи форума: 0 гости