Какво мога и не мога да публикувам

Настоящите закони имат остра нужда от промяна
Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Отговор
НиколаХП
Мнения: 2
Регистрация: 23 октомври 2010, 14:27

Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от НиколаХП »

Здравейте,

Най-накрая и аз да се регистрирам във форума. Макар че имам въпрос свързан с лично облаги и не е пряко свързан с Читанка, тук мисля е единственото място където мога да получа честен отговор.
Искам да публикувам преводи на актуални бизнес текстове. Текстовете са от английски и немски, печатни издания и или интернет. Какво трябва да направя, за да нямам проблеми с авторите, трябва ли предварително да се свържа с тях и да ги помоля за права? Вторият ми въпрос е разрешено ли е да се продават такива автори. Даречем, че наема някой да преведе книги, които ги няма на български, и ги публикувам за продажба онлайн, нарушавам ли закона?
petrovich
Мнения: 762
Регистрация: 31 юли 2008, 14:20

Re: Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от petrovich »

При превод от чужд на български език с комерсиална цел трябва да се договориш с авторите (много често чуждите издателства), в противен случай по закон нарушаваш авторските им права. Обикновенно всичко това става чрез посредник (например посредник за Източна, Западна Европа и т.н.).
Авторът може да ти отдаде неговите права за разпространение на български език (или друг различен от оригиналния), или за едно произведение, или за всички, които той е написал, разбира се за определен срок. Exclusive rights означава, че в уговорения период само ти можеш да разпространяваш произведението (произведенията) на този език.
Когато не търсиш финансова изгода се предполага, че текста ще бъде свободно разпространен в интернет, за което едва ли ще ти правят проблем (от законна гледна точка не съм наясно).
Трябва да направиш разлика между разпространение чрез хартиен носител и електронен вариант, тъй като това са две съвсем различни неща. Рядко някое чуждо издателство или автор ще ти предоставят договор за разпространение в електронен вариант. Това е причината нашите издателства да не публикуват преводна литература в електронен вариант.
НиколаХП
Мнения: 2
Регистрация: 23 октомври 2010, 14:27

Re: Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от НиколаХП »

petrovich написа:При превод от чужд на български език с комерсиална цел трябва да се договориш с авторите (много често чуждите издателства), в противен случай по закон нарушаваш авторските им права. Обикновенно всичко това става чрез посредник (например посредник за Източна, Западна Европа и т.н.).
Авторът може да ти отдаде неговите права за разпространение на български език (или друг различен от оригиналния), или за едно произведение, или за всички, които той е написал, разбира се за определен срок. Exclusive rights означава, че в уговорения период само ти можеш да разпространяваш произведението (произведенията) на този език.
Когато не търсиш финансова изгода се предполага, че текста ще бъде свободно разпространен в интернет, за което едва ли ще ти правят проблем (от законна гледна точка не съм наясно).
Трябва да направиш разлика между разпространение чрез хартиен носител и електронен вариант, тъй като това са две съвсем различни неща. Рядко някое чуждо издателство или автор ще ти предоставят договор за разпространение в електронен вариант. Това е причината нашите издателства да не публикуват преводна литература в електронен вариант.
Това с безплатните текстове звучи много добре, те така или иначе ще са преобладаващата част. Относно комерсиалните, .pdf формат оформен за печат се брои за електронно издание, нали? Защо мислиш, че чуждите издателства не предоставят такива права за електронни варианти ?
Мерси много за помощтта !
petrovich
Мнения: 762
Регистрация: 31 юли 2008, 14:20

Re: Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от petrovich »

Относно комерсиалните, .pdf формат оформен за печат се брои за електронно издание, нали?
Ако го публикуваш в интернет се брои за електронно издание, но ако го принтираш на хартиен носител при сключен договор за това всичко е наред.
Защо мислиш, че чуждите издателства не предоставят такива права за електронни варианти ?
Ами на практика е точно така. Покажи ми някъде интернет книжарница, която да продава преводна литература в електронен формат? Дори и да има такава все още този вариант не е масов, защото трябва да се сключва допълнителен договор за електронните издания.
Отговор

Обратно към

Кой е на линия

Потребители, разглеждащи форума: 0 гости