Предлагам раздел за качествен превод на книги чрез изпозлване на Изкуствен Интелект.
Аз лично имам не малко преведени книги и ще ги публикувам последователно когато ги подготвя. Разбира се превода не е перфектен и не може да се сравни с човек-преводач, но нивото на ИИ превода се е вдигнало достатъчно за да може да се чете нормално - това е личното ми мнение разбира се.
При четене може би ще забележите проблемите: странни изрази, грешен словоред, неподходящи думи, нови несъщетсвуващи думи, буквален превид и разбира се беден и недостатъчно художествен език. Но според мен това не е болка за умиране предвид ползите от бърз и безплатен превод на книги които може би никой човек няма да преведе. Там където съм забелязал проблеми лично съм ги поправил.
Редакцията и форматирането е направено на ръка, но не съм се "престаравал" всичко да е перфектно - това все пак не е професионален превод и принципно е правен за лично ползване. Просто сега съм решил да го споделя с други читатели.
Формулите в конкретни книги също са генериране на ръка - разбира се с помощ на ИИ. Не гарантирам 100% точност - старал съм се само да постигна визуална идентичностс оригинала.
Повечето изображения, снимки, и графики са прегенерирани също с помощта на ИИ - тук нивото също се е вдигнало много.
Ще поставям книгите във външен източник за сваляне, като ще са в отделни папки който ще съдържат оригинала, работен файл и различни формати. Така всеки ще може ако иска да редактира първоначалният превод - разбира се с цел подобряване.
Може да споделяте преводите неограничено, на колкото повече места се публикуват/поставят толкова повече хора ще могат да ги прочетат.
Също може да се обменя опит за превод чрез ИИ.
Преведени книги чрез Изкуствен Интелект
Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Подпис в клетката - Стивън Майер
Добавям книгата:
Signature in the Cell - Stephen Meyer
Подпис в клетката - Стивън Майер
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Файлове които имат "LowRes" в края на името са с намалено качество.
Давама и оригиналният работен файл който е създаден в Libre Office и е с разширение "odt", като файла го има и в "docx" формат. Също съм поставил и оригиналният файл на английски. В файла с разширение "zip" и име "ИЗОБРАЖЕНИЯ..." се намират всички оригинални изображения.
Signature in the Cell - Stephen Meyer
Подпис в клетката - Стивън Майер
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Файлове които имат "LowRes" в края на името са с намалено качество.
Давама и оригиналният работен файл който е създаден в Libre Office и е с разширение "odt", като файла го има и в "docx" формат. Също съм поставил и оригиналният файл на английски. В файла с разширение "zip" и име "ИЗОБРАЖЕНИЯ..." се намират всички оригинални изображения.
Технофеодализъм - Янис Варуфакис
Добавям книгата:
Технофеодализъм - Янис Варуфакис
Technofeudalism - What Killed Capitalism - Yanis Varoufakis
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл който е създаден в Libre Office и е с разширение "odt", като файла го има и в "docx" формат. Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
Технофеодализъм - Янис Варуфакис
Technofeudalism - What Killed Capitalism - Yanis Varoufakis
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл който е създаден в Libre Office и е с разширение "odt", като файла го има и в "docx" формат. Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
Другото Сега - Янис Варуфакис
Добавям книгата:
Другото Сега - Янис Варуфакис
Another Now - Yanis Varoufakis
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл във формат "Doc". Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
Другото Сега - Янис Варуфакис
Another Now - Yanis Varoufakis
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл във формат "Doc". Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
Звездотворец - Олаф Стейпълдън
Добавям книгата:
Звездотворец - Олаф Стейпълдън
Star Maker - Olaf Stapledon
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл във формат "Doc". Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
Звездотворец - Олаф Стейпълдън
Star Maker - Olaf Stapledon
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл във формат "Doc". Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
Re: Преведени книги чрез Изкуствен Интелект
Добавям книгата:
От микро до макро - Влатко Ведрал
From Micro To Macro-Vlatko Vedral
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл във формат "Doc". Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
От микро до макро - Влатко Ведрал
From Micro To Macro-Vlatko Vedral
Линк за сваляне: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Давама и оригиналният работен файл във формат "Doc". Също съм поставил и оригиналният файл на английски.
Моля за коментари/съвети към темата
Здравейте "читатели"
Забелязвам, че над 300 човека са видели темата, но няма нито един коментар или съвет. Още повече, че в Google Drive където съм сложил книгите няма възможност да видя дали някой е свалял книгата или колко човека са я свалили. Вълнува ме най вече, дали има изобщо интерес към книги преведени с Изкуствен Интелект. Разбира се има значение и какви са заглавията, това е пределно ясно, но все пак пишете вашите мнения. Имам много преведени по този начин книги и независимо дали някой се интересува от тях аз все пак ще ги публикувам - така и така съм ги превел
Надявам се все пак да са интересни за някой друг освен за мен самият ...
Забелязвам, че над 300 човека са видели темата, но няма нито един коментар или съвет. Още повече, че в Google Drive където съм сложил книгите няма възможност да видя дали някой е свалял книгата или колко човека са я свалили. Вълнува ме най вече, дали има изобщо интерес към книги преведени с Изкуствен Интелект. Разбира се има значение и какви са заглавията, това е пределно ясно, но все пак пишете вашите мнения. Имам много преведени по този начин книги и независимо дали някой се интересува от тях аз все пак ще ги публикувам - така и така съм ги превел
Надявам се все пак да са интересни за някой друг освен за мен самият ...
Re: Преведени книги чрез Изкуствен Интелект
Здравейте,
Вярвам, че доста хора се интересуват от темата за преводите с изкуствен интелект, и аз съм един от тях. Допада ми това, че предлагате книги, които не са превеждани у нас. Със сигурност тук-таме може да има подобрения в превода. Но е хубаво, че имате желание да предложите нещо различно, особено в контекста на това, че вече доста рядко се качват нови книги в Читанка.
Не се притеснявайте, че няма реакции. Ще Ви дам пример - във Фейсбук има доста читателски групи с десетки хиляди членове, но даже и на хитови заглавия хората рядко коментират, рядко казват "благодаря". Най-много лайкове (да кажем, няколко десетки измежду десетките хиляди членове) събират романтичните фентъзита и трилърите, това важи и за книги, преведени с изкуствен интелект. Мисля, че в социална мрежа ще имате шанс за по-пълноценна обратна връзка. Някъде, където хората дават приоритет не на съвършенството на превода, а на достъпа до непревеждана у нас литература.
Вярвам, че доста хора се интересуват от темата за преводите с изкуствен интелект, и аз съм един от тях. Допада ми това, че предлагате книги, които не са превеждани у нас. Със сигурност тук-таме може да има подобрения в превода. Но е хубаво, че имате желание да предложите нещо различно, особено в контекста на това, че вече доста рядко се качват нови книги в Читанка.
Не се притеснявайте, че няма реакции. Ще Ви дам пример - във Фейсбук има доста читателски групи с десетки хиляди членове, но даже и на хитови заглавия хората рядко коментират, рядко казват "благодаря". Най-много лайкове (да кажем, няколко десетки измежду десетките хиляди членове) събират романтичните фентъзита и трилърите, това важи и за книги, преведени с изкуствен интелект. Мисля, че в социална мрежа ще имате шанс за по-пълноценна обратна връзка. Някъде, където хората дават приоритет не на съвършенството на превода, а на достъпа до непревеждана у нас литература.
Re: Преведени книги чрез Изкуствен Интелект
NaydenBG Кой изкуствен интелект използваш и как. Аз съм опитвал да си преведа примерно субтитри и ми реват стандартните chatgpt и подобни че не можели, текста бил много и т.н. Ти как го превеждаш страница по страница ли ?
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи форума: един гост