Непознати думи в роман на Чейс
Пуснато: 05 юли 2009, 21:04
Захванах се с редакцията на една книга на Чейс и почти съм готов, но срещнах затруднение с две думи, които май е най-добре да изнеса като бележки под линия. Затова се надявам на сбито определение от ваша страна.
Едната дума е ГРИЗЪР/ГРИЗЕР (среща се и в двата варианта, за което е виновен един от тримата (или и тримата): преводач, редактор, коректор).
Потърсих в Google, но в нито един БГ сайт не се срещаше думата, а с английския съм зле… Предполагам, че е някакво нарицателно за бандити и то мексикански. Ако за отправна точка могат да ви послужат няколко параграфа от книгата, давам ви ги:
„Сценарият беше следния. Завеждам момичето в Пепоцтлан и започвам темата със змийското ухапване. Това само по себе си е вълнуваща история. На връщане от Пепоцтлан, Мира ще бъде отвлечена от банда ГРИЗЕРИ. Познавах един дребен ГРИЗЕР, който живееше в планините и с удоволствие щеше да свърши работата за две стотачки. Правя няколко снимки и после пускам в ход трика със спасяването. Останалото беше просто. Всичко трябваше да приключи за седмица.“
* * *
„Дебелият извади цигарата от устата си и я хвърли към нас. Тя падна на масата между мен и Мира. Ако някой друг ГРИЗЪР беше направил подобно нещо, щях да забода ушите му на тила, но имах резерви по въпроса за удрянето на двойно по-едри от мене типове. Вече стана дума за това преди. А когато съотношението е три към едно, бих поддържал огромна дистанция помежду ни, преди да предприема нещо.“
* * *
„От купчината мъже внезапно изскочи Богъл. Приличаше на мечка, нападната от вълци. От години не се беше бил така. С трима мъже, увиснали на краката му, и един ГРИЗЪР на гърба, той се огледа наоколо, търсейки Мира. Когато видя какво прави Пабло с нея, Богъл нададе гневен вик. Той се наведе и посегна към мъжете, уловили го за краката. Огромните му юмруци се стовариха върху извърнатите им нагоре лица. ГРИЗЕРЪТ на гърба му удвои усилията си. Той го удряше, драскаше и боксираше, но Сам дори не забелязваше. След като освободи краката си и изрита мъжете, той се нахвърли върху Пабло. Малкият ГРИЗЕР на гърба му вдигна ръце и го заудря с юмруци. Богъл изрева като ранен бик. Едната му ръка се пресегна и се затвори върху лицето на мексиканеца. Дебелите му пръсти започнаха да стискат. ГРИЗЕРЪТ се вкопчи в стоманената хватка, но Богъл рязко го метна настрани. Той се стовари върху парапета на верандата и остана неподвижен.“
Другата дума е НАГЕЙЛИЗЪМ. Бързо открих обаче, че правилното и изписване е НАГУАЛИЗЪМ. Вероятно думата е била непозната за по-горе упоменатата тройца по време на издаването на романа (1993г.). По-голямата част от сайтовете които ми посочи Google, водеха или към цивилизацията на толтеките или към Карлос Кастанеда, но така и не открих сбито определение на термина. Предполагам, че е някакво древно философско учение.
Благодаря предварително.
Едната дума е ГРИЗЪР/ГРИЗЕР (среща се и в двата варианта, за което е виновен един от тримата (или и тримата): преводач, редактор, коректор).
Потърсих в Google, но в нито един БГ сайт не се срещаше думата, а с английския съм зле… Предполагам, че е някакво нарицателно за бандити и то мексикански. Ако за отправна точка могат да ви послужат няколко параграфа от книгата, давам ви ги:
„Сценарият беше следния. Завеждам момичето в Пепоцтлан и започвам темата със змийското ухапване. Това само по себе си е вълнуваща история. На връщане от Пепоцтлан, Мира ще бъде отвлечена от банда ГРИЗЕРИ. Познавах един дребен ГРИЗЕР, който живееше в планините и с удоволствие щеше да свърши работата за две стотачки. Правя няколко снимки и после пускам в ход трика със спасяването. Останалото беше просто. Всичко трябваше да приключи за седмица.“
* * *
„Дебелият извади цигарата от устата си и я хвърли към нас. Тя падна на масата между мен и Мира. Ако някой друг ГРИЗЪР беше направил подобно нещо, щях да забода ушите му на тила, но имах резерви по въпроса за удрянето на двойно по-едри от мене типове. Вече стана дума за това преди. А когато съотношението е три към едно, бих поддържал огромна дистанция помежду ни, преди да предприема нещо.“
* * *
„От купчината мъже внезапно изскочи Богъл. Приличаше на мечка, нападната от вълци. От години не се беше бил така. С трима мъже, увиснали на краката му, и един ГРИЗЪР на гърба, той се огледа наоколо, търсейки Мира. Когато видя какво прави Пабло с нея, Богъл нададе гневен вик. Той се наведе и посегна към мъжете, уловили го за краката. Огромните му юмруци се стовариха върху извърнатите им нагоре лица. ГРИЗЕРЪТ на гърба му удвои усилията си. Той го удряше, драскаше и боксираше, но Сам дори не забелязваше. След като освободи краката си и изрита мъжете, той се нахвърли върху Пабло. Малкият ГРИЗЕР на гърба му вдигна ръце и го заудря с юмруци. Богъл изрева като ранен бик. Едната му ръка се пресегна и се затвори върху лицето на мексиканеца. Дебелите му пръсти започнаха да стискат. ГРИЗЕРЪТ се вкопчи в стоманената хватка, но Богъл рязко го метна настрани. Той се стовари върху парапета на верандата и остана неподвижен.“
Другата дума е НАГЕЙЛИЗЪМ. Бързо открих обаче, че правилното и изписване е НАГУАЛИЗЪМ. Вероятно думата е била непозната за по-горе упоменатата тройца по време на издаването на романа (1993г.). По-голямата част от сайтовете които ми посочи Google, водеха или към цивилизацията на толтеките или към Карлос Кастанеда, но така и не открих сбито определение на термина. Предполагам, че е някакво древно философско учение.
Благодаря предварително.