от khorin68 » 11 юни 2023, 14:55
Хайде да размишляваме малко върху думата "превод"! Да "преведеш" означава да "предадеш съдържанието на даден език в друг" - точно и ясно! Но навремето е имало друго значение на тази дума - "да водя от едно място на друго през някаква територия, пространство, препятствие и др.". Тук, където живея, в град Дряново има една жива легенда, даже има и песен за нея - Колю Бързака! Песента е известна - "Дряновските моми мътна вода газят..." Та Колю Бързака с куцото магаре бързал да преведе момите през придошлите води на Дряновската река! Затова е и Бързак, ставало е бързо! А дали е било бързо след това
, кой да ти каже! Но мисълта ми е - някой превежда някого някъде!
Преводачът води, той е авторитет в това и е принуден да знае как да се справя с капризните клиенти. Няма кой да го замести, той е уникален с това, което е - душата и способностите си. Никой не се наема с неговия труд, защото само той си знае какво му коства, за да е такъв. Преводачът трябва да познава територията си - Библията казва: "слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата". Да си запознат означава да имаш знанията и необходимата квалификация. Кой ти я дава? Ами един Господ знае! Ние го наричаме "дарба, способност, удава му се, може си го човекът". После идва куража и достойнството! За да направиш неизвестното и страшното сигурна територия се изисква голяма доза от това! А хората са доволни едва тогава, когато са сигурни, че са получили това, за което са тръгнали.
"Гъди, гъди, гъди!", ти казва съдбата на преводач, а ти се напрягаш максимално, за да й устоиш. Но в крайна сметка всичко е въпрос на настроение и увереност. Който ти казва, че мисията е невъзможна, нека си се наслаждава на Том Круз! Аз мисля, че все пак човек трябва да си даде шанс и да опита! От опита глвата не те боли, боли те от яда и съжалението, че
не си опитал.
Хайде да размишляваме малко върху думата "превод"! Да "преведеш" означава да "предадеш съдържанието на даден език в друг" - точно и ясно! Но навремето е имало друго значение на тази дума - "да водя от едно място на друго през някаква територия, пространство, препятствие и др.". Тук, където живея, в град Дряново има една жива легенда, даже има и песен за нея - Колю Бързака! Песента е известна - "Дряновските моми мътна вода газят..." Та Колю Бързака с куцото магаре бързал да преведе момите през придошлите води на Дряновската река! Затова е и Бързак, ставало е бързо! А дали е било бързо след това :roll: , кой да ти каже! Но мисълта ми е - някой превежда някого някъде!
Преводачът води, той е авторитет в това и е принуден да знае как да се справя с капризните клиенти. Няма кой да го замести, той е уникален с това, което е - душата и способностите си. Никой не се наема с неговия труд, защото само той си знае какво му коства, за да е такъв. Преводачът трябва да познава територията си - Библията казва: "слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата". Да си запознат означава да имаш знанията и необходимата квалификация. Кой ти я дава? Ами един Господ знае! Ние го наричаме "дарба, способност, удава му се, може си го човекът". После идва куража и достойнството! За да направиш неизвестното и страшното сигурна територия се изисква голяма доза от това! А хората са доволни едва тогава, когато са сигурни, че са получили това, за което са тръгнали.
"Гъди, гъди, гъди!", ти казва съдбата на преводач, а ти се напрягаш максимално, за да й устоиш. Но в крайна сметка всичко е въпрос на настроение и увереност. Който ти казва, че мисията е невъзможна, нека си се наслаждава на Том Круз! Аз мисля, че все пак човек трябва да си даде шанс и да опита! От опита глвата не те боли, боли те от яда и съжалението, че [i]не си опитал[/i].