Гробниците на Атуан - Урсула Ле Гуин

Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!

Отговор на темата


Този въпрос служи за улавяне на ботове и предотвратяване на спама.
Усмивки
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

BBCode е включен
Кодът [img] е включен
Кодът [url] е включен
Усмивките са включени

Преглед на темата
   

Разгъване Преглед на темата: Гробниците на Атуан - Урсула Ле Гуин

Re: Гробниците на Атуан - Урсула Ле Гуин

от Mandor » 25 юли 2011, 12:42

Моля, не бъркайте библиотека с издателство. Едва ли бихте отишли в някоя библитека, за да кажете на библиотекарката „Еди-коя-си книга е зле преведена (зле редактирана); има нужда от допълнителна редакция, за да може да се чете“.
По-логично е тези претенции да се отправят към СД „Орфия“ и ИК „БАРД“, които ползват един и същ превод за своите издания.

Гробниците на Атуан - Урсула Ле Гуин

от lorall73 » 25 юли 2011, 12:19

Може да го приемете като препоръка - текстът звучи твърде тромаво, с неподходящ за българския език словоред, с набиващи се в очите граматически грешки (някои не са чували за правопис на кратки местоименни форми и пр., и пр.). Може би втори преглед на преводач и задължителна намеса на редактор или коректор ще го направят по-приветлив за четене.

(Извинявам се, ако мястото и/ли съдържанието не са правилно подбрани - днес е първят ми поглед на форума).

Към началото