Грешки в редакцията на Дейвид Брин - Ъплифта

Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!

Отговор на темата


Този въпрос служи за улавяне на ботове и предотвратяване на спама.
Усмивки
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

BBCode е включен
Кодът [img] е включен
Кодът [url] е включен
Усмивките са включени

Преглед на темата
   

Разгъване Преглед на темата: Грешки в редакцията на Дейвид Брин - Ъплифта

Re: Грешки в редакцията на Дейвид Брин - Ъплифта

от HT » 18 април 2011, 09:27

Най-вероятно става дума за тотална немарливост.

Книгата сигурно е прекарана през автоматизирани алгоритми за проверка на правописа, които често нанасят подобни трудно поправими щети.

Последната ти забележка е излишна.

Можеш да отвориш текста в текстови редактор и да го поправиш сам, след което да го качиш обратно в работното ателие на библиотеката.

Грешки в редакцията на Дейвид Брин - Ъплифта

от ciko6 » 18 април 2011, 04:45

Допуснати са маса грешки в редакцията на книгата - на Дейвид Брин -
Стълба към небето (25). От прочита става ясно че това не е пропуск при обработката а своеволно преиначаване на маса имена на герои и дори на раси - например:

Ние а не Нис - име на компютърно същество;
Делфийски а не Делфински - раса;
неофините а не неоделфините;
Делфийският екипаж и други.

Това не са просто единични грешки а в цялата книга са нанесени по еднакъв начин, това е може би виждане на редактора но не отговаря на оригинала и дори има принципни разлики.
Неможе да се бърка делфински с делфийски , че това сменя целия смисъл на книгата, правят се съвсем други асоциации.
Предполагах че тук книгите са максимално близо до оригинала, но се оказва че не е така.

Към началото