Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!

Отговор на темата


Този въпрос служи за улавяне на ботове и предотвратяване на спама.
Усмивки
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

BBCode е включен
Кодът [img] е включен
Кодът [url] е включен
Усмивките са включени

Преглед на темата
   

Разгъване Преглед на темата: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Ева » 20 юни 2023, 10:14

Здравейте! Харесва ми този сюжет. Добре се получава на български. Не съм преводач или критик. Исках да ви поздравя за усилията и споделения резултат. Очаквам продължението. А дали ще публикувате последната част от книгата на Устинова? Благодаря!

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 13 юни 2023, 12:59

Реших, че и третата глава може да ви разпали за добро фентъзи. Но да знаете, това не е завършен текст, суров превод, така че бъдете милостиви критици! :)

ГЛАВА 3

Бум!!! Тряс!!!

- Велика майко! - възглас с фалцет.

Надигнах се и трескаво се опитах да се отърся от съня и да се събудя. Главата засега отказваше да съобразява, също не можах веднага да се фокусирам, но когато все пак ми се удаде...

- Ти какво се прокрадваш? - гледах Тимар и се възмущавах.

А този геврек седеше на пода срещу походното легло и се държеше с ръка за челото.

- Не се прокрадвам.

Нее, той още се и възмущава. Само го вижте!

- Тогава какво?

- Аз цветенца... Ето - момъкът кимна някъде встрани, без да маха ръката от главата си. - А ти веднага да се биеш! - добави той укоризнено.

Погледнах накъде кима - до възглавницата ми лежеше малко букетче от първи цветя. Преместих погледа си по-нататък. А по-нататък беше ръката ми, здраво стиснала дръжката на тигана. Хм... Погледнах смутено Тимар, а той най-накрая махна ръката си от челото, и аз паднах с лице на възглавницата, като се постарах да не се смея много гръмко. На челото му се кипреше огромна пурпурночервена цицина.

- Въобще не е смешно - измърмори недоволно Тимар, а аз вече едва ли не ридаех от смях.

- Ох... Тим, прости ми, моля те. Не беше нарочно - изтрих избликналите от смеха сълзи и пуснах своето страшно оръжие. - Нали си спях, а в съня ми се стори, че чувам нещо. И ето ти на, рефлексите ми сработиха.

- Разбрах де - той се надигна от пода и отново потърка челото си.

- Много ли те боли? Дай да му сложим лед, а? Че виж каква цицина имаш и после ще имаш синина на мястото й - усмихнах се смутено.

По дяволите, колко неудобно се получи. Момчето ми носи цветя, а аз с тигана по главата. Добре, че не е чугунен, а тефлонов. Че тогава можеше и да го убия.

- Добре де, сега ще се превърна и всичко ще ми мине - той се прокашля. - Само недей повече да ме биеш. Все пак ме боли.

- Тима-а-р! - не се въздържах и отново се захилих на глас. - Ох, не мога. Ти не се обиждай, не го правя от злоба.

Косматото чудо ме погледна с укор и също се присъедини към мен. Ех, добре започна денят!

Докато се привеждах в ред и се миех, Тимар се отдалечи в хола, остана там за известно време и се върна вече без цицината на челото.

- Не е зле - оценяващо го измерих с поглед. - Очите ти, както виждам, също са здрави вече, а? Няма нужда да им слагаме капки, нали?

- Няма нужда - кимна той. - При преобразяването всичко минава.

- Да, чудесно. При хората не се случва така, а е жалко. Добре, сега ще закусим, а после ще ми разкажеш всичко.

Когато приключихме с яденето, погледнах го многозначително.

- Е хайде. Започвай да разказваш. Подред. Кой си, какво ти се е случило и така нататък.

Тимар се забави, като продължаваше да върти чашата в ръцете си.

- Цялото ми име е Тимар Ойлер. Както вече знаеш, аз съм върколак. Второто ми лице е вълк.

- Това вече го зная - вмъкнах се аз, тъй като Тимар пак направи продължителна пауза.

- Е да. Всъщност, какво друго... Аз съм сирак и никой от близките ми не е жив. Живях доскоро в Орбурн. И като се появи нов кмет там, стана тежко. Не че тормозеше всички нечовеци, но с негово съгласие започнаха да ни изселват от града. Джуджетата и елфите, те много-много не се оставят да бъдат обиждани, но върколаците имаха трудности. Когато някъде в околностите умре добитък или птица, веднага се развикват: казват, "проклетите върколаци са ги разкъсали". Така че нашите започнаха да напускат града.

- Тим, извинявай, че те прекъсвам, но какво е Орбурн?

- Ами град - той ме огледна неразбиращо. - На три седмици път оттука.

- Оттука - това откъде е?

- От Листянки.

- Аха - озадачих се аз. - А какво е Листянки?

- Листянки е селото, в което вчера се срещнахме - Тимар ме гледаше с недоумение, но послушно отговаряше.

- Ясно - замълчах.

То за ясно е ясно, но е съвсем непонятно. Някой от нас греши и то много. Или? Ох, не, ще е прекалено странно.

- Тим, извинявай, но имам още един въпрос. Как се нарича твоя свят?

- Ферин.

- Ферин... - притиснах към челото си празната чаша от кафето. - Сигурно полудявам, колко досадно... Добре, ще се върнем пак към този въпрос, а засега продължавай с твоята биография.

- Ами... Живеех в Орбурн. После дядо умря и останах сам.

- А родителите ти?

- А родителите ми загинали отдавна, аз не ги помня. Дядо ме отгледа - Тимар въздъхна. - Щом дядо умря, съседът ни започна постоянно да се заяжда с мен. В началото се опитваше да купи къщата ни и едва ли не да я му подаря, а след като му отказах, той се озлоби.Заяждаше се за всичко... После се престори, че съм му откраднал кесията. А аз не съм крал! - в гласа на Тимар се появиха сълзи. - Не съм крадец!

- Вярвам ти, Тим - сложих дланта си върху стиснатия му юмрук и лекичко го натиснах. - Какво стана после?

- А после той повика стражата. И никой нямаше да се заеме да занимава със случая. Че как, почтен гражданин се е оплакал от сирак-върколак. Никой нямаше да разследва какво и как, просто ще ме обесят и приключват със случая. Затова реших да избягам. Превърнах се и се опитах да избягам.

- А жицата откъде е? Разбрах, че не си могъл да се превърнеш обратно в човек, защото е сребърна, нали?

- Да - той се намръщи и несъзнателно потърка врата си. - Един от стражарите успя да ми я наметне, но аз се отскубнах. Така и се скитах, като си мислех, че все ще се добера до някъде, където има върколаци, за да ми помогнат.

- Тим, а ти защо беше толкова болен? Извинявай, но не разбирам много-много от върколаци. Винаги съм си мислела, че щом е вълк никога няма пропадне. С ловуването и всчко останало.

- Вика, израстнал съм в града! Никога не съм бил на лов. Превръщах се редовно, разбира се, е накъде без това. Но да ловувам... Още повече със среброто на шията - това изсмукваше всичките ми сили. Онова хлапе правилно ти каза: ако не беше го смъкнала от мене, щях да изкарам най-много седмица. Съвсем изгладнях, разболях се. Ама на, доживях - опитах се да открадна кокошка, но човешкото дете ме залови! - Тим се изкикоти.

- Мда... - помълчахме всеки за своето си.

- Вика... - той се поколеба. - А ти си вещица, нали?

- Какво? - от изненада чак се закашлях. - От къде ти дойде наум?

- Ами тук при теб всичко е някак си странно. Вещите ти са такива непонятнии мебелите са странни. И ето тези неща - той кимна към микровълновата, а после към електрическия чайник.

- Аа... Не, Тим, вещите не са странни и аз не съм вещица. Просто този свят е друг, както се оказа. Моят свят е Земята, а твоят - Ферин. Ето такава странна е сиъуацията, приятелю мой.

- Земята? - сега беше ред на Тимар да направи многозначителн пауза. - И какво ще правим сега? - той ме погледна с нещастен вид.

- Какво да правим, какво да правим... Ами да смъкваме гащите и да бягаме... - мрачно се пошегувах аз, но като видях как се разшириха очите му от изумление, веднага се поправих: - За начало ще те приведем в нормален вид и ще те облечем. После ще заживееш при мен. Ще приведем в ред къщата - нали виждаш в какво състояние е? - кимнах аз в посока към хола.

- Виждам - послушно се съгласи Тимар. - Само не ми е ясно, защо всички стаи са заключени, а ти спиш в кухнята?

- Ами те не се отварят, а ми е жал да троша вратите. Все се надявам да намеря ключовете за тях.

- А ти си тук отскоро, така ли?

- Аха, самоот няколко дни - кимнах. - Получих къщата в наследство като дарение, само че предишната стопанка умря в същия ден, в който оформихме документите. Нищо успях не успях да науча от нея.

- Ясно - Тимар сви рамене. - Тогава ти ми казвай какво да правя, а аз ще изпълнявам. Не ме гледай, че съм хърба, това е временно. Изпосталях докато бягах във вълчата кожа. А всъщност съм доста силен.

- Какво да правим... Аз обаче не зная какво, Тим. Нали мога да те наричам така? - той кимна. - Докато не открием ключовете, всички други стаи и помещения са недостъпни за нас. Засега събирам паното, което се е изронило от стената. Със зеленчуковата градина и всичко останало няма да се справя - аз съм градско момиче и си нямам и на представа от коя страна трябва да го захвана. Пък и въобще... Това е някаква странна къща. И да съм тук ми е странно.

- Какво й е странното? - Тим ме погледна неразбиращо.

Ами всичко. Ето, няма гореща вода. Студена е прекарана, а гореща няма. А не знам какво трябва да се направи, за да има. Може би трябва специален бойлер да се монтира. И още, преди всичко друго, там някакви филтри да се поставят, и пак въпрос:как и къде. Вана и душ няма, а аз не съм свикнала така. Знаеш ли какво е да тичаш по нужда в двора и да се миеш в легена, ако си свикнал да живееш в апартамент душ и нормална тоалетна? - разсмях се смутено. - Извинявай за всичките тия подробности. А още, незнайно защо, няма и печка. Като се има предвид, че къщата е от камък, през зимата аз тук и ще си умра. Ама трябва по някакъв начин да се отоплява. Въпросът е как? Но даже и да имаше печка,нямам си на идея как да я запаля.

- Ясно - Тим ме гледаше неуверено. - Въобще не сетих за това. Но относно печката - аз ще направя всичко.

- В общи линии, това е... - усмихнах се. - Добре де, до есента ще се оправим с това. А сега знаеш ли какво? Хайде, опитай се да разтребиш всичкия боклук в плевнята, а? Изгреби боклука и всичко, което ти се стори подозрително, струпай на един куп, явния боклук - на друг, а всичко нормално - на трети куп. Поразтреби там, премети, прозореца измий. Става ли? А аз ще отида до града да купя родукти и дрехи за теб.

Така и направихме. Предварително Тим сне мерките си под мое ръководство, които записахме на едно листче, измерихме ръста му и размера на крака. После му предадох всичко, което можеше да му свърши работа за почистването на плевнята и до което не бях успяла да сложа ръка, и заминах.

Нямах никакво намерение да го обличам в красиви дрехи, за да изглежда шик. Просто ще му купя нужните два комплекта - един за вкъщи и друг, за да излиза с мен в града, маратонки, чехли. Не знаех как се обличат в неговия свят, затова си набелязах да му купя дънки, чифт тениски и трикотажни панталони. Пък и без това нямах от парите, които са в обръщение там. И това си остава под въпрос между другото. Ако трябва да излизаме там, ще ни е необходимо от местното облекло. Така че изучаването на Ферин се отлага засега. Само ще слушам истории за него.

Купих необходимото и се върнах в къщи. За тези три часа Тим беше успял да изгребе всичко от плевнята, да го сортира в няколко купчини и да изчисти самото помещение. Чак подсвирнах - пъргаво момче. Самата аз сигурно щях да се мотам с това поне два дена.

- Тимка, хайде в къщи! - извиках го аз. - Донесох ти вещите. И ще хапнем нещо.

Влязох в къщата без да го дочаквам и отидох в посока на кухнята, но изумена, изпуснах пакетите от ръцете си. Под стълбището, където по-рано имаше само глуха стена, обшита с дървени панели, се беше появила врата. При това не просто врата - щеше да бъде прекалено банално. А врата със стърчащ от нея ключ, което, като се има предвид спецификата на къщата, вече се явяваше като важен детайл. Украсяваше я малка метална картина-табелка, каквито поставят в хотелите. И на нея със щрихи бе нарисувана вана и лееща се върху й вода от душ. А до нея...

Захвърлих пакетите, метнах се към вратата, отворих я и едва не се разридах от щастие. Благодаря ти, Къщичке! Ваната - чугунена, бяла и върху крака с вида на лъвски лапи. Блестящи кранчета. Завеска, срамежливо събрана в ъгъла. Стените и пода облепени с миниатюрни зелени плочици. Почти под тавана - малко прозорче с цветно стъкло, на което бе изобразена русалка, седяща на камък и разресваща косите си. Два рафта от светло дърво. И в ъгълчето, отделен с ниска стеничка, също облепена с плочици е Той! Оня същия фаянсов предмет, който е обичайно да бъде прегръщан при махмурлук.

Стоях с умилително изражение на лицето и едва не плачех от възторг. Сбогом къпане в легена! Сбогом дървена къщичке в двора с изкривена вратичка! Вече имам всичко, което ми е нужно!!! Като се улових при тази мисъл, едва не се разхилих на глас. Господи, ако някой по-рано ми беше казал, че толкова ще се радвам при вида на тоалетната чиния, нямаше да му повярвам.

- Вика? Къде си? Защо чантите се въргалят по пода? - раздаде се в хола гласът на Тимар.

- Тим, веднага ела тук. Виж! - въздъхнах, когато той надникна.

- Охо! А това пък откъде се взе? Тим подсвирна с уважение. - Тук нали нямаше врата? Доколкото си спомням...

- Нямаше! А сега има! - подръпнах за ръкава Тимар с щастлив смях. - Тимка, нямаш си и на идея, какво имаме вече! Това е душ, вана и тоалетна чиния. - Пуснах го и започнах да въртя кранчетата и - о, чудо! - от тях потече топла вода. - А-а-а!!! Тимка, и водата е горещичка! Още днес изтъркваме всичко тук и довечера ще се окъпем.

- Хм... - върколака явно не схващаше мащаба на щастието ми, но се усмихваше неволно в отговор. - Добре. Засега ще отида да занеса чантите в кухнята.

- Аха - кимнах и и останах да се радвам още. - Благодаря ти - прошепнах аз и погалих стената. - Не знам как го направи, но ти благодаря!

Докато примирах от възторг тук, от кухнята се разнесе грохот и викът на Тимар.

- Вика!

- Какво? - Влетях в кухнята, препънах се на прага и замрях.

Там, където по-рано имаше пуста стена, сега се кипреше голяма печка. Ама направо истинска, като в приказките. Само че не измазана, а облепена с плочки. А пред нея беше застинал облещения върколак.

Бавно приближих кухненската маса и седнах. Подпрях с ръка брадичката си се залюбувах.

- Тимка, и ти ли си мислиш това, което си мисля аз?

- Аха - той се приближи и седна до мен.

Ние с него мълчаливо се любувахме на новата кухня. А в главата ми бродеха мисли, че с тази къща съм се въвлякла в доста сложна история. И че тази история е някак си вълшебна. Само се надявам вълшебството да е светло. Извих очи към момчето до мене. Върколак... Спорно е, разбира се. Върколаците в приказките винаги са страшни същества, тоест тъмни. А тук имам безпътно и нестройно същество, което тепърва има да дундуркам и дундуркам.

И къщата... Отвън - за всички това е захвърленото и съборено здание, своеобразна "къща с привидения"*. А отвътре (искам да отбележа, че е твърде неправилно това отвътре) къщата е красива, макар да е изоставена и мръсна вила. При това жива, съдейки по собствените ми усещания. И изглежда не само жива, ами и мислеща и дружелюбна. Нали тя чу думите ми за ваната и печката и веднага побърза да ги материализира за мен. Интересно ми е, ако й подхвърля красиви снимки от дизайнерско списание, ще може ли да ги реализира? Затворих очи замечтано. Их! Как ще се развихря тогава! Ще избера най-стилните и класни интериори! Че то е малко мрачничко тук. Място има много, два етажа, сума ти стаи, виж каква грамадна кухня, а всичко е някак си безсмислено и неуютно. Тъмно.
/*Къщата с привиденията" - заглавието на няколко игрални филма.

- Тимка - замислено разтеглих аз, - върви в плевнята и довърши каквото можеш сам, без мене. А аз ей сегичка ще извадя всичко от чантите, набързо ще приготвя да хапнем нещо, а после ще си намерим някакво занимание вътре в къщата. Става ли?

- Става - момчето сговорчиво се изправи. - Само че там има купища от някакви непонятни за мен предмети. Не посмях да ги изхвърля, затова ги струпах на купчини. Сама ги разгледай.

Едва Тимар беше излязъл и аз, умираща от любопитство, се приближих до печката. Попипах я с пръст, погладих я с длан. А после се реших, отидох до стената и опрях бузата си до нея, погладих грапавата й повърхност.

- Благодаря ти, къщичке. Не знам как би трябвало да общувам с теб, за да те помоля за нещо и да ти благодаря. Но аз те ценя. Имаме още затворени стаи и щом са докопам до тях и ги почистя, хайде да ги обзаведем красиво, а? - Аз се изкикотих, толкова безумно се почувствах. - Ако намеря красиви картинки и ти ги оставя, ще можеш ли да обзаведеш по тях? Но дори и да не можеш, въпреки това ще ти благодаря. Толкова мечтаех да си взема гореща вана.

Отначало нищо не се случи. А после, някъде на границата на усещанията ми, дойде не чувство, а отзвук от чужди емоции - прилично на гъдел на върха на пръстите. Леко удивление, доброжелателност, нещо отдалеч напомнящо на усмивка и съгласие. Въй!!! Аз съм в шок!

Остатъкът от деня премина за мен в някаква еуфория. Неволно се улавях с глупава усмивка, която се появяваше сама, щом само се замислех. С Тимар разгледахме боклука от плевнята, който беше сортирал. Изпочупеното натикахме в чували и го замъкнахме зад вратата на земята встрани.Звучи абсурдно, но въпреки това. Всичко, което можеше да стане за домакинството, внимателно ги подредихме и ги окачихме в плевнята. Друга част от предметите въобще не успяхме да разпознаем. Затова, след кратък размисъл, ги изсипахме в един чувал, а чувала поставихме в ъгъла. Взех решение натам да отправя и ония бройки от столовата, които също останаха неразпознати. Че всичко се случва, ще го изхвърля, а след това ще се окаже, че е било нужно. Затова пък намерихме ключ. С Тимар само се спогледахме, аз потрих дланите си с предусещане, а той се изкашля с разбиране. И веднага щом приключихме с плевнята, едва ли не на бегом се втурнахме да търсим вратата, на която би могъл да стане ключът.

Стана на една една от вратите на първия етаж. Ключалката щракна, радостно завъртях бравата, отворих вратата и... Застенах разочаровано. Голямата празна стая изглеждаше така, все едно че през нея бе минало кално свлачище.

- Не разбирам! - нададох вой аз. - Как е възможно такова нещо? Та това е стая, откъде се е взела толкова мръсотия?

- Вика! - Тимар разтърка ухото си. - Не крещи така, оглуши ме.

- Ама погледни бе, Тим! Погледни! Ненормална работа. Откъде се е взело всичко това?

- Ех, Вика... В магическия свят всичко е възможно, даже и блатиста тиня по стените и тавана.

И ние заедно погледнахме с тъга към тавана, където наистина имаше засъхнали буци глина и тиня.

- Мдаа. Добре де, утре ще се заемем. Ще ми помогнеш ли?

- Разбира се, че ще ти помогна, иска ли питане - изсмя се Тим.

- Благодаря ти - въздъхнах и се зарадвах вътрешно, че при мен се появи неочакван помощник. - Тим, слушай, няма ли да е добре да изплакнем ваната днес? Ти ли ще отидеш да я измиеш, а аз да приготвя вечерята, или обратното? Как си с готвенето?

- Нормално. Живеехме двамата с дядо ми, така че умея да готвя.

- О, давай тогава ти се заеми с яденето, а аз със санитарния възел. Така е по-просто, а после ще те науча как да използваш всичко. И ще ти обясня кои препарати за какво са.

Предадох на Тим продуктите, обясних му как да използва котлона, рендето и миксера и отидох в банята. Там нямаше нищо за чистене, като се има предвид, че Къщата я беше направила съвсем наскоро. Но въпреки това плочките и санитарната техника бяха покрити с тънък слой прах, както се получва при дълго затворените помещения. Така или иначе, трябваше да се почисти. С което се и захванах, въоръжена с парочистачката и препаратите за почистване. Не знам, но парочистачката наистина е мегавещ! Пък и е толкова мощна!

Тимар приятно ме изненада. Когато се измъкнах от светещата от чистота вана, доволна от резултата на своя труд, почувствах вкусните миризми, които се носеха от кухнята.

- Мирише вкусно - погледнах Тимар и хищнически се облизах. - С какво ще ме зарадваш?

- Месо с картофи в гърненца - усмихна се върколака, отвличайки се от рязането на доматите. - И салата. Еха, ама си се омазала! - и той се изхили.

- Себе си виж! - аз също се изхилих. - Има ли още много да чакаме? Ще успеем ли да се изкъпем?

- Ще успеем, има още петнадесет минути.

- У-у-у, малко е. Никак няма да успея - преминах и прибрах бутилките с химията в шкафа. - Слушай, тогава ти иди да си вземеш душ. Ти си момче, не ти отнема нмого време за това. А аз ще наглеждам храната. Ще отида в банята след вечеря.

- Както кажеш - Тим послушно остави ножа настрани.

Не, все пак е добро момче. Не спори, не се доказва, умее да готви, помага в домакинството. Някое момиче ще случи на мъж.

И отправих върколака в банята да изучава благата на цивилазията на двадесет и първия век и да поднови гела за душ и шампоана, които купих специално за него. Все пак моите оцветяващи гелове не са много подходящи за момчето. Нека се възползва от уханието на мъжкия "Морски бриз". След десет минути излезе от банята - благоухаещ, чист, преоблечен в новите дрехи, които му бях купила днес.

- Ама ти си истински красавец! Остава само да те пострижем нормално и да те поохраним - и ще бъдеш неотразим! - Огледах го с удоволствие, а той се изчерви и смутено приглади косите си.

А после го похвалих за вкусната вечеря и той отново се червеше, а аз само му се чудех. Едва ли ще срещнеш в нашия свят шестнадесетгодишни момчета, които да умеят толкова много, при товада имат добър характер и да не са се отучили да се изчервяват. А жалко.

След цял един час в банята, където аз изпитах невероятно удоволствие и се наслаждавах, легнахме да спим. И отново ми се присъни същия онзи мъж, като миналия път. Светлите коси, спокойните очи и съвършено неразличимите черти на лицето.

През следващите няколко дни ние с Тимар буквално като две Пепеляшки се занимавахме с почистване, миене и изгребване на боклука. Оказа се, че за да измием стаята, която не просто бе окаляна и прашна, а чудовищно мръсна, не е като да направиш банална уборка. Изстъргахме буците глина от стените и тавана, навлажнявахме и стържехме, отмивахме и измитахме камъните и клонките. Как всичко това се е озовало в затворена стая със затворени прозорци и цели стъкла - е истинска загадка. Между другото, намерихме още един ключ.При това на такова място, че можехме само да стоим с отворени уста и озадачено да се спогледаме. Той беше в буца глина, залепена на тавана. А когато тя след нашите действия падна на пода, от нея изпадна ключът. С Тимар мълчаливо го изгледахме, после се спогледахме, огледахме с тъжен поглед стаята и без да сме се наговорили, го сложихме в едно чекмедже в кухнята. Да отворим още една омазана стая като тая вече нямахме морални сили. Като свършим с тази, тогава ще продължим нататък.

В крайна сметка, след целия наш труд стаята светна. Голям прозорец. Висок таван, квадратна форма, около двадесет и пет квадратни метра. Дали да не я направя стая за гости?

Намереният ключ стана на вратата на стая от втория етаж, разположена над банята. Тя също се оказа баня. Абсолютно идентична с първата, ако не се смята, че плочките тук бяха светлосини, а картината от цветно стъкло на прозореца изобразяваше плаж и част от морето, която се простираше надалече. В процеса на почистването й се намери и трети ключ, и отново за стая от първия етаж.

Тази стая беше по-малка от съседната. Не толкова мръсна, само затрупана с парчета хартия, счупени кутии, прилични на щайги за вино, а в ъгъла до прозореца в разбито сандъче - поредният ключ. За стая на втория етаж.

В общи линии така си прекарвахме времето. От сутрин до вечер, без да подгънем крак, чистехме поредното помещение, последователно се сменяхме за приготвянето на храната и много си говорехме. Щом се изморявахме, започвахме да нареждаме пъзела на паното от плочици върху масата в столовата. Той беше вече нареден наполовина и аз планирах да го залепя на мястото му, веднага щом го довършим.

Денят завършваше по един и същ начин - напъхвахме купчината омазани в процеса на чистене дрехи в пералнята, която беше и със сушилня, и докато тя ги переше и сушеше, сядахме да вечеряме. Не успях да уредя да бъдат прекарани тук нито телефон, нито Интернет. Затова ни оставаше само възможността да си говорим. Аз разказвах на Тимар за себе си и за живота си. А Тимар на мен за детството си, за града, в който е израснал, и въобще за неговия свят.

А Къщата все така ни радваше с играта "Намери ключа". Едва свършвахме с чистенето на поредната стая и намирахме ключа за следващото помещение на съвсем неочаквано място. По такъв начин на първия етаж вече имахме в наличност: антре, хол, баня, кухня-столова и четири стаи. В разположението на стаите имаше определена погрешност - не беше възможно къщата да е планирана да бъде толкова явно изкривена. Четири стаи от едната страна и кухнята, дори и съвместима със столовата - от другата. Но на първия етаж нямаше повече врати. Поне засега.

Втория етаж ни зарадва с баня и шест стаи. Как беше възможно това, нямах никакво понятие. Струваше ми се, че вътре в къщата изобщо всички помещения бяха разположени в напълно произволен ред, нямащ нищо общо с външните стени. Според външния вид на къщата по никакъв начин не можеше да предположиш, че вътре има толкова много стаи. Защото това просто не можеше да бъде. Но беше.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от dehumanizer » 12 юни 2023, 00:25

"Ви" се появи през 90-те години на двадесети век. Мазниците, на чийто визитки пишеше "Президент" (на "фирма", естествено), пишеха прошения до други, по-дебели белочорапи мазници. От последните, тези на държавна "служба", зависеше какво ще бъде сипано в копанята на просителя. Е, как да не му халосаш едно главно "В" във "ви-то".

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 11 юни 2023, 15:12

Реших да публикувам и втората глава от "Къща на кръстопътя", за да повиша интереса ви.

ГЛАВА 2

Разстроих се по повод на неочакваната си придобивка, поскърбих малко и след това реших, че никой не е отменял реалностите на живота. От самото начало знаех, че никой няма да ми подари богата вила просто ей така и затова нямаше за какво да скърбя. Може би някога в старостта си, когато успея да възстановя получената от мен вехтория, ще пия чай с внуците си на терасата и ще им разказвам тази история.

С това приятните неща свършиха, но не и изненадите. Първата неприятна новина беше от хазяйката на квартирата ми, която тя ми поднесе на следващия ден. Поне веднъж да беше ми съобщила нещо хубаво, че ще монтира в квартирата, примерно, джакузи или съдомиялна, сиреч, използувай, квартирантке, за своето пълно човешко удоволствие. Но уви... Наемът за квартирата се вдигаше от следващият месец и сега вече сумата се равняваше на заплатата ми. Новината беше потресаваща* в буквалния смисъл на думата. Пльоснах се на табуретката, дълго мигах, скръбно и укорително, докато гледах към хазяйката на квартирата, но тя беше непреклонна. Затова се договорихме, че ще живея до края на месец май, за заплащането на който ще отидат парите, дадени от мен в аванс като залог в самото начало на сътрудничеството ни. А от първи юни съм длъжна да освободя квартирата.
/*Сногсшибательный – Буквалното значение е „повалям (някого) на земята“.

Следващата новина, не по-малко потресаваща, но много повече повлияла разрушително на неукрепналата ми психика, дойде от моя началник. Нашата кантора затваряше, а ние бяхме задължени спешно да си напишем молбите за напускане. И от утре ние бяхме волни като птици. След тази новина ми се прииска да се хвърля към директора с вой: «Шефе! Всичко пропадна!»*
/* Фраза от филма „Диамантената ръка“ – съветска ексцентрична комедия, заснета през 1968 година от режисьора Леонид Гайдай.

Не, разбира се, беше възможно да поспоря, да заплаша, да изискам компенсация за колкото там се полага според закона за съкращаване, но… Но всички прекрасно разбираха всичко. И на всички им трябваха пари и нова работа. Ето защо ние пуснахме молбите си за напускане, докато все още имахме достъп до Интернет, се възползвахме да изпратим резюме където имаше възможност и се отправихме към най-близкото кафене за прощално кафе.

Така въпроса за насъщния хляб и местообитаването застана ребром. Затова веднага след кафето с бившите вече колеги, се отправих да огледам на какво, аджаба, сега бях станала притежателка. Ами ако неочаквано ми провърви и ще мога да се настаня в тази къща още сега? Тогава ще помоля хазяйката да ми върне парите за наема на квартирата за месец май и ще успея да се пренеса за времето на оставащите три дена от април. Добре, че нямам много вещи и нищо с големи размери.

Пътят до Малкия Вронски тупик, която се намираше в самите покрайнини на града, премина в печални размишления по темата за вечния въпрос на битието: «Какво да правя и как да живея?!» Като стигнах до спирката, се огледах. Глухата улица наистина се оказа малка — само със седем къщи, това успях да разгледам на картата. Урбанизацията със своите многоетажници още не беше се добрала до тук, затова зад дървените огради тук се издигаха частни къщи, по три от двете страни. И моята къща трябваше да я търся в самия край. Тя се издигаше самостоятелно, отделена от останалите къщи с широката ивица на отчуждението или както там се нарича това. Пътят стигаше до врата в оградата и там прекъсваше, а по-нататък имаше пустеещо място, зад което започваше горичка.

И така, изпрати ме Бог...*
/*От романа „Дванадесетте стола“ на Иля Илф и Евгений Петров.

Със скръб разглеждах наклонената на една страна и почернялата от времето висока дървена ограда, обкръжаваща доста внушителен участък от земя. Вдигнах очи и се разтъжих още повече. Зад нея се криеше къща, която вероятно някога можеше да носи гордото име котидж* или даже имение. Но сега това каменно овехтяло здание изглеждаше безрадостно.
/*Котидж (англ. cottage) - Вила.

Боже мой, ама какво си ми изпратил?!

Двуетажна малка каменна къщичка ме гледаше с мръсните стъкла на прозорците си, които вероятно са измили за последен път преди петдесет години. Стените от някога светъл камък сега радваха окото с черни петна или от сажди, или от многогодишна мръсотия. Тъмночервеният покрив от ламарина също не извикваше радостни мисли. Единственото, което поне малко отвеждаше погледа от унинието, беше ветропоказателят, изобразяващ грифон*, който по невероятен начин беше оцелял на покрива. Даже е странно, че не са го откраднали.
/*Грифон (фр. griffon) - В изкуството - Изображение на митическото крилато чудовище с глава на орел и тяло на лъв в архитектурата, скулптурата, живописта и в изкуството на най-древните народи (гърци, траки, римляни и др.) и в старото българско изкуство.

Щом ме е пратил Бог, значи ме е пратил!

Макар че, като разсъждавам оптимистично, всичко можеше да е още по-зле. Например, развалини от дърво. А така, домът е от камък, стените са цели, прозорците са си на мястото, покривът не е пропаднал. Значи, ще се промъкнем.

- Госпожице, търсите ли някого? - стресна ме нечий хриплив тютюнджийски глас зад мен.

- А? - Изплашено се обърнах аз.

Притиснат към оградата на съседната къща, стоеше и пушеше мъж на петдесет години и с любопитство гледаше към мен и към обекта на моя интерес.

- Ами разглеждам собствеността си. - Кимнах към къщата. - Получих я във владение и се опитвам да разбера от коя страна да я приближа.

- Тъй ли — той се изплю през зъби. - Лошо наследство сте получили, госпожице. В тези развалини е невъзможно да се живее.

- Е, чак пък развалини. - Аз отново се обърнах към своята къща. - Разбира се, оградата ще трябва да се смени, а и вътре сигурно всичко е овехтяло. А иначе е търпимо. Важното е, че стените и прозорците са цели.

- Ама къде ти цели? - Моят събеседник се усмихна саркастично. - Като при развалините е.

Вдигнах вежди и се огледах недоумяващо. Ама не, стените са цели. Какви ти развалини? Не, все пак народът се е налапал. И Елвира Николаевна, и Вятър, и ето този мъж в един глас твърдяха, че тая съборетина е разрушена и древна. Те истински развалини не са ли виждали, какво?

- Ще я достроявате ли? - отново заговори той. - Тогава най-напред пуснете тока и газта. Отдавна всичко е спряно.

- А как? Къде трябва да отида за това?

- Ами при мен. Напишете заявление и утре ще ви включат обратно*, и без това утре сутринта ще ходя до там. И можете да ми викате чичо Миша.
/*Ето я истинската фантастика!

- Много ми е приятно, аз съм Вика.

- Да тръгваме, съседке. Всичко ще ти оформим. - Той някак незабележимо бе преминал на «ти».

Под внимателното ръководство на чичо Миша аз написах заявленията до където трябваше, а той по съседски обеща да ми помогне със съвети и нещо по-дребно. От мен се изискваше да пристигна утре от началото на сутринта и да присъствам по време на работите. След това отидох да разгледам къщата си отвътре.

От моето движение вратата в оградата се отвори, повися на едната си панта, разклати се замислено и после легна в краката ми като килим. Хм… Влязох, огледах се, като оценявах територията.

В наличност имаше обрасъл в бурени и коприва голям двор, през който до къщата водеше тясна и застелена с камъни пътечка. Отдясно — беседка, обвита с още голите стъбла на дива лоза. Зад къщата вероятно имаше градина, по-късно ще се добера до нея, а засега къщата. Дървена веранда с перила и навес. Дебела дървена врата с орнаментирана старинна ключалка. Затова пък сега вече ми стана ясно, защо ключът, който ми даде Елвира Николаевна изглеждаше толкова странно — като от приказката за Буратино.

Отворих вратата и влязох вътре. Квадратно антре с пейка, огледало в цял ръст и по един голям шкаф от двете му страни. През малкото зацапано прозорче почти не проникваше светлина и беше трудно да разгледам каквото и да било. Втора врата, също толкова дебела и тежка като входната. След това мрачен хол със стълбище, водещо към втория етаж. Обзаведен с тъмна старинна мебел. Отдясно — леко открехната врата към кухнята. Отляво — още врати, но са залостени и къде са ключовете за тях, засега не е ясно.

Добре де, значи ще огледаме кухнята. Тя се оказа съчетана със столова. Отдясно — кухненски шкафове, допотопна газова печка, малка квадратна маса, празен ъгъл, оставен преди всичко за хладилник. Отляво — голяма овална маса, около която са наредени дървени столове. В ъгъла — диванче. Подът е покрит с плочки. От страната на столовата още една врата, водеща към задния двор. Като цяло всичко е достатъчно добре, ако не броим чудовищната мръсотия, прах и паяжини. Имам чувството, че тук не е чистено поне сто години, не по-малко.

- Мда… Изглежда, че преди всичко трябва да докарам тук прахосмукачка, парцали, четки и колосално количество от миещи и почистващи препарати. Е, какво пък… Точно с това ще се заема утре. Днес ще закупя всичко и сутринта направо ще дойда. Докато ми включват тока и газта, аз ще се заема с тези авгиеви обори*.
/*Авгиеви обори - 1. В гръцката митология - замърсените в продължение на 30 години обори на цар Авгий, изчистени от Херкулес за един ден. 2. Преносно - Нещо замърсено, крайно занемарено.

И още, имах в себе си някакво странно чувство, за което не намирах рацинално обяснение. Не знам защо ми се струваше, че отвътре тази къща е много по-голяма, отколкото отвън.

Останалата част от деня прекарах в магазина за домашни потреби, за да закупя всичко онова, което можеше да ми потрябва за основно почистване, и да избера възможно най-мощната прахосмукачка. Замислих се, припомних си досадната реклама по телевизията и реших, че имам право да се разоря още малко и за мощна парочистачка. Всичко това трябваше да го закарам вкъщи с такси. На сутринта на следващия ден, натоварена с цялата тази покъщнина, а и с дрехи, които не ми беше жал да изцапам, аз се отправих на борба с мръсотията.

Метлите, четките, твърдите метли, кофите, пакетите с миещи и почистващи препарати разтоварвах аз под скептичния поглед на таксиджията.

- Момиче, по-скоро ви трябва булдозер, за да събори цялата тая съборетина. Какво сте се наканили да бършете? - не издържа накрая той.

- Ама какво ми натяквате всички? Да не сте се наговорили? - Опитах се да се успокоя. - И няма тук никаква съборетина. Ще забърша, ще боядисам и всичко ще е наред.

- Е, е. - Той се изсмя и смъкна кашоните с прахосмукачката и парочистачката от багажника.

Ама че хора, а? Не, и що за нападки? Мръсничка е къщата, съгласна съм, но трябва ли да я съборя заради това! А че оградата се разпада, няма значение. Нова ще поставя.

Замъкнах всичко в къщата – няма нищо невъзможно за човека, даже и за едно момиче. Отдъхнах си и се опитах да реша с какво да започна. По всичко личеше, че ще трябва да започна с прозорците, за да пусна в помещението поне малко светлина, и метенето, за да измета всичкия този боклук, който се се въргаляше в изобилие по пода. Тогава ми звънна чичо Миша на мобилния и ми съобщи, че очакваните електро- и газо-техници ще дойдат чак следобед. И попита имам ли някаква газова печка, за да я свържат веднага и поне някаква електрическа техника? Трябваше да проверя. Разбира се, нямах нищо такова. Така че отложих уборката за по-късно и се понесох към магазина за битова техника.

Щом ми предстои да живея в тази къща, то трябва да я обзаведа с всичко необходимо. Имайки предвид количеството закупени стоки, в числото на които влизаха преди всичко нова, съвременна газова печка с фурна, хладилник, микровълнова, електрически чайник и телевизор, обещаха ми незабавно да ми докарат всичко.

Така че като се върнах, успях само да смета всичкия боклук на голяма купчина на пода, за да освободя място за очакваното. Всичко започна някак неправилно, но никога преди не съм попадала в ситуация да нямам ток, а да трябва вече да се монтира техниката.

Беше ми много странно да наглеждам товарачите, които докараха поръчката ми. Те дълго оглеждаха с недоумение жилището ми и се споглеждаха. После питаха: кажи, стопанке, сигурна ли си, че всичко това трябва да внесем в тази… И те се колебаеха, без да знаят как да характеризират къщата ми. Накрая все пак се захванаха и започнаха да носят. Буквално на крачка от верандата стана някакво забавяне — товарачите се спогледаха и внесоха кашоните в къщата. И ги поставиха, като с непроницаеми лица оглеждаха мръсотията и купчината боклук. Излязоха от къщата, върнаха се при колата си и тук лицата им някак странно потрепнаха и смениха изражението си. Отново се спогледаха смутено и пак ми задоха все същия въпрос: за какво ми е цялата тая техника в такива развалини? Странни хора. Така и не разбрах какво имаха предвид. Нали самите те току-що бяха в къщата и видяха, че това не са никакви развалини...

После дойдоха електротехниците и от стълба към къщата опънаха кабел. И същото онова изумено изражение на лицата отначало, замислено в самия процес и смутено после. Все едно ги бяха ударили с нещо по главата. Но като провериха всичко, казаха, че инсталацията е в невероятно добро състояние и колкото и да е странно, ще издържи голям брой електроуреди. А после, за отделно заплащане, ми помогнаха да разопаковам и включа хладилника. С него със сигурност нямаше да мога да се справя сама.

Не по-малко странно се държаха и газотехниците. Дълго си играха да проверяват всичко. Монтираха новата газова печка на мястото на старата, всичко напаснаха. Получиха парите и си тръгнаха, като взеха със себе си старата печка. И вече при колите си замислено чешеха тиловете си и с непонятно за мен изражение на лицата разглеждаха къщата. Единият от мъжете не издържа и попита:

- Слушай, стопанке, а сигурна ли си, че трябваше да включваме газта? Няма ли да се взриви? Все пак без покрив какво ли не може да стане…

Ето тук вече изпаднах в окончателен ступор и не намерих какво да отговоря. Дали не са се надишали с газ, докато са работили или аз съм се побъркала и виждам онова, което всъщност го няма. Докато аз шашардисано размишлявах за това, газотехниците си отидоха.

В състояние на апатия се заех с уборката. Наистина, за начало се наложи да сортирам онази купчина от всякакви боклуци и вехтории, която се извисяваше в центъра на столовата. Основно това наистина беше боклук. Но се намираха и някакви странни предмети, чието предназначение засега ми бе непонятно, и аз ги отделях в отделна купчинка. Имаше в изобилие малки плочици или по-скоро даже кахли*. Нещо подобно се намираше на голямото пано, висящо на стената в столовата. Сега от него бе останала само рамката и само няколко плочици.
/*Кахла (кахел) (нем. Kachel) - Глинена или порцеланова плочка за облицовка на печки, стени и др.

А ето че всичките разлепили се трябваше да ги събера, сортирам и подредя от тях пъзела. Мисля, че лепилото «Момент» ще се справи с това и ще мога да възстановя паното в първоначалния му вид. Все пак е антика, кой знае, може да е и на двеста години?

В общи линии, вечерта кухнята и столовата радваха с чистотата си, а аз падах от умора и бях мръсна като свиня. Ръцете ми се тресяха, коленете ми се подгъваха и пределът на мечтите ми беше да легна и повече да не мръдна. Тогава разбрах, че все пак съм дете на урбанизацията. Жизнено необходими са ми душ, а още по-добре вана, телевизор, мек диван и комфортен санитарен възел. Понеже удобствата в двора не са това, за което съм мечтала цял живот.

Но разбрах и това, че трябва да се преместя тук. Защото нямам сили да се завръщам в къщи всяка вечер след трудовата вахта. И ми трябват пари. Съдейки по всичко, в близко време няма да мога да си намеря работа и въпросът с какво ще живея става мега актуален.

Повдигнах въпроса за това още същата вечер, когато най-накрая успях да доставя уморения си организъм в квартирата. Беседата по телефона с хазяйката беше дълга. Честно й описах ситуацията си. Нямам пари, уволниха ме от работа и е неизвестно кога ще си намеря нова. Получих в наследство стара къщичка, където ще се преместя и ще се заема с ремонта й. Казах й, че по принцип там може да се живее, тоест не се оказвам съвсем на улицата, и много я помолих да ми върне парите за следващия месец, а аз обещах да изнеса вещите си тия дни и да освободя квартирата за първи май. Хазяйката се оказа нормална лелка и ме разбра. Така че през оставащите два дена от април спешно превозих вещите си, добре, че бяха малко.

Нощта срещу първи май прекарах на разкладушка, поставена редом с диванчето в столовата. Дълго се въртях, като се вслушвах в звуците. А къщата живееше свой собствен живот. Някъде проскърцваше, шумолеше. От време на време ми се струваше, че чувам някакви шепоти и с трепет си спомних думите на Авантюристката за трупа в мазето и призраците. Заспах на разсъмване и ми се присъни някакъв млад светлокос мъж, който се вглеждаше в лицето ми и искаше нещо да ми каже, но така и не се осмели. После протегна ръка към мен, поправи кичур коса, паднал пред очите ми, и изчезна. Събудих се обхваната от ужас. Сама не знам от какво толкова се уплаших — като че ли мъжът беше симпатичен. Или не? Не помня. Помня само, че косата му е светла и очите… Хм, също не помня какви са очите. Но не и зли.

Доживях. Вече ми се присънват разни непознати мъже, а аз и лицата им не мога да си спомня. При това даже не си спомням дали беше симпатичен? Време ми е да се омъжвам. Или не, не искам да се омъжвам. Навярно е време вече да си намеря най-накрая сърдечен приятел, че то тая моя самота трае доста дълго. Моите съученички вече са омъжени и дундуркат деца, а аз все кариера правех. Правех, правех и така и не направих, считайки, че днес съм безработна. Не, мама е права, трябва да стана сериозна. Че то на сън само мъже идват. Даже не в еротически сън, а иди че разбери в какъв...

Ето така заживяхме заедно - аз и моята Къща. Следващите няколко дни преминаха в грижи за благоустрояване на кухнята, магазините и безкрайното чистене. За голямо мое разочарование, не ми се удаде да отворя вратата на поне още една стая. Те бяха заключени и нямах ключове за тях, бравите се оказаха стабилни, впрочем, както и вратите. Затова моята територия за днешния ден се ограничаваше с кухнята-столова, хола, стълбата за втория етаж и антрето. Именно там се наложи да разтоваря вещите си, като използвах за това двата шкафа. Останалите вещи в кашони бяха струпани в ъгъла на столовата. Но затова пък кухнята доста се облагороди и обзаведе с посуда и прочее дреболии. Хола светна и заблестя, а огледалото в антрето радваше окото с чистотата си и с моето мръсно и рошаво отражение.

Колкото и да е странно, въпреки че се изморявах зверски, всичко това безумно ми харесваше. Вече бях огледала жилището си практически цялото, освен заключените стаи. Всъщност, всички бяха заключени, но се оказаха много. Вторият етаж ме зарадва с внушително количество врати и аз за сетен път бивах поразена от факта, колко много се различават един от друг външните размери на къщата от вътрешните.

Едно слънчево утро реших да усвоя останалата част от двора. Ключът от втората врата се намери неочаквано и на доста странно място - в чекмеджето на един от шкафовете в антрето. И той стана на една единствена врата - тази, която водеше от столовата в задния двор. Така че се въоръжих с бейзболна бухалка, слънчеви очила, натъпках в джобовете на широките камуфлажни панталони, в които съществувак през последните дни, няколко ментови бонбона и "Сникерса", и тръгнах. Макар че тръгнах е силно казано. Излязох на задното крило, постоях, унило огледах запустялата територия и ми стана ясно, че срочно ми трябват косачка, лопата, мотика и мъж, който да борави с всички тези. Постоях още малко и все пак тръгнах. Към втората вратичка в моята наклонена ограда. Там трябваше да има горичка.

Отворих вратичката, прекрачих през нея и застинах объркана. Как така реших, че къщата ми е последна? Никак не е. Пред мен се простираше пуст черен път, малко по-далече имаше кладенец под покрит с резба покрив, в далечината - къщички със стобори. Хм... Странно, но на картата на града Малкият Вронски тупик съвършено точно завършваше с моята къща. Помня го. А тук явно продължаваше населената част на града.

Докато размишлявах, по пътя се показа дванадесетгодишно момче, което вяло влачеше завързано за една връв съпротивляващо се отслабнало куче. Кучето не желаеше да бъде влачено, забиваше лапи в земята и момчето го подръпваше с връвта, като сърдито изговаряше нещо. А животното печално джафкаше и с труд влачеше нозете си. като се изравни с мен, момчето забави крачката си. После напълно се закова насреща ми, поглеждайки ме с интерес и с рязко движение притегли към себе си бедното куче.

Младото слабовато куче имаше неопределено мръсносив цвят, тъжни възпалени очи, сплъстена козина и печален и угнетен вид. Момчето пък, напротив, беше с нагли и хитри очи, боси и мръсни крака, а също разрошена, отдавна не мита коса на главата и износени дрехи.

- Ти защо тормозиш животинката? - зададох му въпрос, като изкопирах интонацията на Иван от анимацията "Вълшебния пръстен"*.
/*"Вълшебният пръстен" - съветски рисуван филм, създаден през 1979 година от художника-мултипликатор Леонид Носирев.

- Какво? - момчето примигна.

- Казвам, защо мъчиш животното? - намръщих се. - Къде го влачиш?

- Да го давя - той се изплю през дупчица в зъбите.

- Какво? - облещих се. - Полудял ли си?

- А какво да правя с него? И без това скоро ще умре. За какво да отмъква кокошките? - Кучето тъжно погледна към мен, към момчето и възползвало се от паузата, легна в прахта.

- Еха! - не знаех как да възразя на такава непосредствена логика. - А родителите ти като разберат, че зверчето го мъчиш и давиш, няма ли да ти насинят задника?

Беше ми жал за кучето и разбира се, нямах намерение да позволя да го влачат и давят. Само че засега не можех да реша какво да правя.

- Не, няма. Татко скоро няма да се прибере, а мама е заета с малките - този тарикат отново се изплю в прахта.

- И какво, много кокошки ли отмъкна? - сведох очи към кучето.

- Ами не, ни една не успя, аз го нашибах с вършините.

- Че тогава за какво ще го давиш? - повдигнах вежди. - Не е отмъкнал нищо.

- То сега не успя, а утре ще отмъкне. Да не би да съм длъжен по цели дни да го вардя с вършините? - момчето искрено недоумяваше и мигаше към мен.

- Логично - замислих се. - Тогава хайде да е така, дай ми този слабак, аз ще го нахраня, а той нека да ми охранява двора.

- Оглупяла ли си или какво? - облещи ми се момчето. - Ти няма да го удържиш! Той това... Е...

- Ще го видим това - усмихнах се аз.

Въобще не се съмнявах, че ако нахраня кучето и го излекувам, то само няма да поиска да си отиде от мен. А кучето наистина ще ми е от полза. И без това живея сама, сигурно ще се намерят някои малоумници да намислят да навестят самотната девойка в отдалечената къща.

- Не, няма да го дам. По-добре да го удавя - малчугана примижа, явно намеквайки за нещо.

- Добре де! - престорих се, че мисля, макар да беше съвсем ясно, че това нагло селянче иска да търгува. - На ти "Сникерс" и няколко бонбона. Забележи, заплащам ти и за щетата, за неоткраднатите кокошки. А ти ми дай животното! - измъкнах от джобовете на панталоните си сладките, протегнах ги в едната си шепа, а с другата демонстративно се протегнах към връвта.

- Тва кво е? - моят млад събеседник протегна шия.

- Шоколад и бонбони. Давай животното - щракнах с пръсти аз.

Детето, което направо плачеше за вършина, се замисли. Приближи ме странично, с една ръка грабна сладките, с другата ми пъхна края на вървата и се впусна да бяга. Само поклатих глава. Ама че нрави има това подрастващо поколение...

А нещастното куче със печален и болникав вид скръбно седеше в краката ми.

- Е, какво, животно. Да вървим вече да те нахраня. Не ти прилича кокошките, пфу, да отмъкваш от селяните - и леко го дръпнах за връвта към вратичката.

Кутрето не се съпротивляваше, само печално въздишаше и ние тръгнахме към къщата. Честно казано, нямаше с какво да го нахраня. Затова побеседвах с него на глас, че си нямам и на представа с какво трябва да се нахрани правилно едно куче, а сега нека просто хапне каквото му дадат и му сипах една пълна купичка със супа. Псето, явно решило, че на него също му е все едно, дали е правилно, си изяде супата. Че нали чиния супа е по-добре от неоткраднати кокошки?

След като завърших своята несъстояла се разходка с придобиването на домашен любимец, промених плановете си и седнах да сортирам кахлените плочки и да нареждам от тях пъзела. И без това трябва да се хаправи, нали? Нека да го счетем като почивен ден за мен. Пъзелът се нареждаше зле, не я обичам тази работа и не я умея. Очертаваше се някаква непонятна картинка - нито карта, нито атлас. Но карта на какво - въобще не можех да я разбера. Или нещо не я нареждам както трябва, или си е обикновена фантазия. Паралелно с това разговарях на глас с кучето, което легна по-близо до вратата и внимателно ме наблюдаваше.

Направих почивка след два часа и предложих на кучето да го измия. Страхувах се да бъда много настоятелна: ами ако ме ухапе? Никак не ми се искаше след това да се имунизирвам против бяс. Нищо, че вече не ги правят по четиридесет, а само по три, но пък хич не ми е притрябвала и тази радост. Затова разговарях с псето внимателно, вежливо, като му предлагах и изчаквах реакцията му, за да не го цапардосвам в случай на несъгласие. Предложението да го изкъпя бе прието благосклонно, така че стоплих вода и го изкъпах в легена на двора. В процеса на измиване на шията му открих замотана около врата му усукана сребриста жица, която махнах, след като акуратно я разплетох. Бързо го подсуших с парцали и го пуснах да изсъхне в кухнята. Там, като примирах от страх, че глупавото животно внезапно може да ме ухапе и ласкаво говорех на зъбите му, промих гноясалите му очи с чай и му капнах капки. Така премина денят. Кучето се държеше спокойно, изяде каквото му дадох, легна където му казах, отново изтърпя манипулациите с очите и въобще правеше впечатление на съвсем не глупаво животно.

Първоначално ми се искаше да го отправя да спи през нощта под навеса на входната врата, но после го съжалих и след като се разходихме с него за кратко навън, го оставих в къщата. Нека спи в хола, там подът е от дърво, във всеки случай е по-добре, отколкото на улицата. Веднага щом ме изслуша внимателно, песът се сви на кравай до вратата в кухнята, а аз заех мястото си на походното легло. От една страна, днес не ме беше страх да спя, както през изминалите нощи - все пак жива душа имам до себе си. От друга страна, тази душа днес я видях за първи път и само един бог знае какво има там, в дълбините на тази скитническа кучешка душа. Дано не ме изяде през нощта... И заспах с тези оптимистични мисли.

Събудих се през нощта от собствения си вик. Сънувах преди това нещо тягостно, неприятно и изглежда, че съм говорила на сън. Ух... Тръснах глава и реших да пийна вода. Рязко спуснах краката си от походното легло и се иизправих. Само че вместо килимчето, постелено на пода, краката ми усетиха нещо живо и гладко. Изкрещях, "живото и гладкото" извика и се дръпна под краката ми. Вече не можех да се спра и също се дръпнах. В резултат на това полетях напред и се приземих на четирите си крайника, а зад мен някой съскаше и шумолеше.

- А-а-а, ограбват ме! - метнах се към стената с вопъл и включих осветлението. Изругах и прикрих с ръка очите си.

Очите не можеха веднага да привикнат към светлината, затова продължих да крещя, а очите прикрих с ръка и ги разтърках. Откъм походното легло се чуха звуци, също толкова радостни като моите. Съдейки по всичко, на онова "живото" също не му хареса резкия преход от тъмнината към ярката електрическа светлина.

Накрая, примигвайки, погледнах към нарушителя на нощното ми спокойствие и се вцепених. Скрил се зад походното легло и подал само главата и раменете си, ме гледаше едно около шестнайсетгодишно на вид момче. Тъмнорусата, почти сива коса беше неравно постригана и стърчеше на всички страни. Сънливите объркани очи, по-скоро жълти, отколкото светлокафяви, ме гледаха хем с уплаха, хем нащрек.

Крадец! Ама точно крадец! Узнал е, че живея сама и се промъкнал през нощта. А-а-а, още и насилник! Их, вече даже се е съблякъл! Ей сега ще ти дам да разбереш!!! Направо плачеш за трудово-възпитателното! Крадешком се добрах до печката и се хванах за тигана.

- Я излизай! - пръстите ми здраво стискаха дръжката на тигана.

- Госпожо, не се гневете - крадецът не бързаше да излезе, даже напротив, постара се по-добре да се скрие зад леглото ми. - Не исках да ви изплаша.

- Излизай, ти казвам! Излизай, че по-лошо ще стане! - кое може да е по-лошото, не знаех. Но това не можеше да спре справедливия ми гняв. Страшно ми е!

- Госпожо - изблея типът и почервеня, - гол съм.

- Виждам, извратеняко! Изпълзявай и навличай панталоните си. Няма да гледам по-ниско от пояса.

Младият неосъществил се крадец, извратеняк и насилник се колебаеше и не бързаше да излиза. А аз започнах да губя търпение. Освен това и аз не бях облечена. Нищо приятно няма в това да стоиш пред някой гол младеж от пубертетния* период в микроскопична пижамка. Момчето това го разбра и старателно отместваше очи.
/*Пубертет (от латинското pubertas - възмъжалост, полова зрялост) - Пубертетният период е възрастта от 12 до 16 години при момичетата и от 13 до 17-18 години при момчетата; съответства на периода на полово съзряване.

- Госпожо - каза той накрая, - аз нямам дрехи. Може ли да се загърна в одеялото ви?

Кимнах навъсено. Вече всичко е по дяволите - и без това няма да мога да заспя в още дълго, чак ме тресе от уплаха и възмущение. Момчето се омота в одеялото ми и изпълзя. Оказа се слаб, доста висок и ъгловат като подрастващ.

- Е? Кой си ти? Какво търсеше тука?

- Госпожо...

- Ама стига си ме наричал госпожа! - намръщих се. - Ама и ти, направи ме робовладетелка. Докато се разберем тука с теб, можеш да ме наричаш по име. Аз съм Вика.

- А аз Тимар - той се поклони. - Госп... Вика, не се страхувайте, нямам намерение да ви причинявам някаква вреда. Най-накрая просто успях да се преобразя, след като махнахте сребърната жица. През деня се побоях да не ви уплаша, затова през нощта и... Но беше студено на пода, така че аз на килимчето. Мислех, че ще успея да се превърна обратно във вълк, докато не сте се събудили.

- Та-а-ака... - ръцете ми потрепериха.

Луд! Или аз съм лудата. А ако не съм, то съм много близо да стана неврастеничка*.
/*Неврастения (рус.) - Заболяване на нервната система поради продължителни емоционални или умствени напрежения, силно психическо сътресение и подобни; форма на невроза.

- Какво означава, че си се преобразил? И какво общо има вълкът?

- Ами това... - той ме погледна неразбиращо. - Аз съм върколак. Само че заседнах в образа на звяра, сребърната жица не ми позволяваше да променя облика си.

Честно казано, ето тук ми потрепериха и колената, а в главата ми изплуваха картини от филми на ужасите за върколаци и вампири. Така си и знаех! Ще се окажа с тази къща и цялата тази нереална история в някоя кошмарна ситуация. А в това, че е вече кошмарна, нямах никакви съмнения, тъй като успях да се убедя, че всички наоколо виждат къщата ми съвсем различно от мен. За мен тя е мръсна, но цялостна постройка. За всички останали - скелет без прозорци и с пропаднал покрив. Някак си не се удържах и си поговорих по съседски за това с чичо Миша. Тка че той ми описа какво вижда и аз се стреснах. И то не от страх, а от абсурдността на ситуацията. Така и сега...

Повярвах на Тимар. Веднага и безпрекословно. И в това, че е върколак, и в това, че жицата е беше сребърна. Впрочем, трябва да я намеря и да я запазя - защо хубавото да се похабява. И в това, че няма никакво намерение да ми причинява вреда, понеже физиономията му беше прекалено нещастна и смутена.

- Вика - повика ме чудовището, - може ли да остана у вас? Нямам къде да отида, нямам и дрехи, даже няма как да ви напусна в човешки образ.

Пристъпих боса към печката. Студено е. Поставих бавно тигана обратно на мястото му и седнах на масичката да размишлявам. Не ми се искаше да оставям тук момчето. Но и не можех да го изгоня. Знам по себе си какво е да нямаш къде да живееш и с какво. И ако не беше ми оставила Елвира Николаевна тази къща, сега и аз щях да съм в подобна ситуация. Горе-долу, разбира се. Все пак имам семейство. Но щеше да ми се наложи да се върна при родителите си в родното градче и отново да живея на тяхна издръжка.

- Ами остани - махнах обречено с ръка. - Само внимавай: прииска ли ти се да ме ухапеш, ще ти откъсна главата. Засега не знам как, но със сигурност ще я откъсна. - И се усмихнах накриво.

- Благодаря ви, госпо... Вика - Тимар импулсивно се хвърли към мен, заплете крака в одеялото и се спъна. - Вие ми спасихте живота и сега аз за вас... Ще направя всичко, което кажете!

Непохватен е някак си, а още и върколак ми се нарича. Само поклатих глава.

- Добре де, ще се разберем. Само имай предвид, че няма да съм ти бавачка. Ако не помагаш в домакинството, аз просто така няма да те издържам.

- Ама вие какво, Вика. Ще помагам, вие само ми казвайте какво, аз много неща умея - Тимар завъртя рошавата си глава.

- Добре, но утре, сега все пак трябва да поспим. Одеялото можеш да го вземеш, аз ще се завия с друго. И легни на ей онова диванче - кимнах към малкия диван с резбовани крака, разположен зад походното легло. - Само приближи леглото ми до него и аз ще легна тук на тази половина.

Докато Тимар послушно местеше спалното ми място в кухненската част, аз наметнах един халат и отидох в антрето. Имах там едни черни трикотажни спортни панталони и тениска, останали от бившия ми. С Льошка се разделихме преди две години и в мене отанаха тези две забравени вещи. Така че ги пренесох тук. Мислех да ги направя на парцали, но ето че потрябваха. А ми трябва и още едно одеяло.

- Хващай - хвърлих дрехите на Тимар, - обуй панталона. Стига си си развявал голия задник.

Той подхвана вещите и се изчерви като мак. А аз се обърнах, за да му дам възможност да се облече.

- Благодаря ви, Вика - каза ми след минута.

Огледах това нелепо създание и отново поклатих глава. Дрехите му бяха по-големи с няколко размера и му стояха като на закачалка. Макар че панталоните се оказаха точно по ръста му. Льошка беше един и осемдесет на ръст, значи и той е горе-долу толкова.

- Така. Като за начало можеш да се обръщаш към мен на "ти". Останалото ще ми разкажеш утре. Както сам разбираш, мен повече ме интересува що за стока си и как си попаднал тук. Но сега не съм в състояние да изслушам сърцераздирателната ти история. А на сутринта, бъди любезен и ми разкажи всички подробности! - Тимар кимна послушно. - Добре, Тим, лягай. Днес се настанявай така, а по-нататък ще измислим нещо за това къде да спиш - той пак кимна послушно, но остана прав.

Угасих светлината, легнах и едва тогава Тимар също се размърда, за да се устрои на дивана. Нищо, ще изтърпи една нощ. Вероятно не бях права и си струваше да го разпитам още сега. Но мозъкът ми изкипя и отказваше да сътрудничи. А и много ми се спеше. Така че ще потърпя до утре. Но тигана го пъхнах под възглавницата.

P.S.: Това наистина е суров материал и ще се радвам за някакви отзиви. Защото съм застанал в средата на нищото и въобще не вдявам кой какво е разбрал от текста и какво не е наред в изразите. Моля ви за съдействие!

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от i_m_i » 10 юни 2023, 09:00

Имаш лично съобщение.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 10 юни 2023, 05:57

i_m_i написа: 10 юни 2023, 00:32 Благодаря! Аз и с Громыко така почнах, не ми хареса серията за вещицата, после попаднах на "Космоолухите", която ми стана много любима. Даже се замислях дали и аз да не преведа нещо от нея или Екатерина Соболь, но ме спря чист мързел.
i_m_i, мога да ти предложа една идея, ще те включа в чат-стаята ми в Читанка и там може да го обсъдим. Ох, не мога да те включа в чата, понеже има дефект в системата и не разпознава имена включващи знака долна черта. Ако успееш да направиш нова регистрация или имаш друга такава без този знак, обади ми се.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от i_m_i » 10 юни 2023, 00:32

Благодаря! Аз и с Громыко така почнах, не ми хареса серията за вещицата, после попаднах на "Космоолухите", която ми стана много любима. Даже се замислях дали и аз да не преведа нещо от нея или Екатерина Соболь, но ме спря чист мързел.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 09 юни 2023, 18:58

i_m_i, препоръчвам ти също и "Иржина". Може би много добрата Завойчинская!

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от i_m_i » 09 юни 2023, 17:52

Всичките ли редактори, коректори и т.н. са неграмотни, защото няма нито една книга, в която местоименията да се пишат с главни букви? Не спира да ме смайва нашата народопсихология. Професионалистите нищо не разбират, аз знам най-добре. Цитирам Павлина от "Как се пише" (надявам се, че няма да обявите и нея за неграмотна, както и авторите на Правописния речник): "Ясно е формулирано само правилото за начина на изписване в официални документи, а в кратка забележка е посочено, че то не важи за художествената литература. Авторите на “Нов правописен речник на българския език” (София, 2002) можеха да бъдат по-изчерпателни и да узаконят положението и в другите стилове."
Но стига с тази тема наистина - преди време някой беше препоръчал Завойчинская и прочетох първата книга от поредицата за библиотекарите, но не ми хареса. "Къща на кръстопътя" ми изглежда по-добра и ще я пробвам.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 09 юни 2023, 08:42

Какво ви става бе, хора? Защо се чекате за глупости? Нека ви обясня нещо и разсъждавайте логично! Множествената форма на обръщение "Вие" се използва като израз на вежливо отношение във висшите среди и бизнес отношенията. Но там се демонстрират определени стандарти и се показва принадлежност към определени съсловия. Докато обикновената форма е типична за неофициалните, простонародни взаимоотношения. Считам за правилно да употребявам в литературата обикновената форма, а не вежливата, защото има едно най-обикновено явление в авторското поведение спрямо читателите - нарича се "приобщаване", т.е. стремеж към сближаване! Ако няма приятелско отношение от страна на авторите, а всичко е делово и сухо, кой читател ще бъде привлечен от това? Тук не става въпрос за условности, а за пряко отношение. Не можеш да изразиш себе си интимно, ако говориш постоянно във вежлива форма! За това, който настоява за вежливо отношение, е или обиден на хората, или обиден на целия свят! Дайте да не прекаляваме с условностите - дразнещо е! Нека просто се опитаме да бъдем нормални хора!

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 09 юни 2023, 05:51

Ама наистина, госпожо или госпожице - в българската филология не съществува определение като "официално-делови стил", в който да важат различни правила за правопис и пунктуация на българския език. Относно българските преводачи, редактори, коректори и издатели могат да се кажат доста неща, една голяма част от които - нецензурни. Така че посоченият от Вас пример нищо не доказва.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от i_m_i » 08 юни 2023, 18:16

Ама наистина ли не съществува определение като "официално-делови стил"? Странно, не само че така съм го учила, а по търсене с търсачки се оказва, че все още така се учи в девети клас. Колкото до трогателните призиви да не ми вярват, вземете най-накрая да отворите една книга и да видите дали местоименията в учтива форма се пишат с главни букви или не.
https://chitanka.info/text/14807-ana-ka ... #textstart

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 04 юни 2023, 06:19

Ако използвате редактора UltraEdit ("излекувана" версия има във всички руски тракери) мога да споделя с Вас някои полезни регулярни изрази, които сам съм написал. С тяхна помощ можете например само с една команда да замените всички числителни в дълга форма с такива в кратка в целия текст на файла или във всички отворени файлове заедно. Или всички букви "й", които трябва да означават "и с ударение" с "ѝ" или с просто "и" (тъй като буквите с ударение не присъстват във всеки шрифт, а използването на "й" е граматически неправилно). Както и да Ви изпратя разработената от мен лента с инструменти за UltraEdit за форматиране на текст в FB2 формат. За обработка на текстове на руски написах дори регулярен израз, заменящ всички "ее" с "её" :)

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 04 юни 2023, 06:01

И, моля Ви, не вярвайте на написаното от i_m_i. В българския език няма и никога не е имало разлика в правописа на "официално-деловия стил" (такова определение изобщо не съществува във филологията) и художествената литература :mrgreen: Личните местоимения в учтива форма (Вие, Вас, Вашият) винаги се пишат с главна буква, за разлика от тези в мн.ч. Изписването на числителните имена в дългата им форма (дванадесет, шестдесет) вместо в кратката (дванайсет, шейсет) все още е граматически правилно, но все повече се превръща в архаизъм. Така че, ако ще се занимавате с преводи, добре е да свикнете да използвате кратката форма.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 04 юни 2023, 05:50

Е, има и някои незначителни подробности, показващи, че Вие мислите на руски... Например вместо "Това е самият факт!" по-добре би звучало на български "Това са фактите!". Или изречението:

С нетърпение очаквам подробностите и своята законна бутилка "Мартини Асти"!

би било по-подходящо да бъде:

С нетърпение очаквам подробностите и своята заслужена бутилка "Мартини Асти"!

Но пак повтарям, това са съвсем дребни забележки. Като цяло преводът Ви е на нивото на средните професионални преводачи у нас, да не кажа и по-добър.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 04 юни 2023, 05:36

Преводът е отличен, моите поздравления! Самото произведение определено започва интригуващо, така че ще го изтегля и прочета на руски. Имам само две съвсем, съвсем дребни забележки: изразът "не им е жалко" звучи малко тромаво, може би по-добре е "не им е жал". И когато тече разговор във форум или чат, за предпочитане е след името на участника да има " >" (традиционния знак за системен промпт още от IRC насам), а не точка. Например:

Авантюристка > А бе стига толкова сме си разказвали истории!

Ако форматирате FB2 текст, синтаксисът е:

Код: Избиране на всичко

<p>Авантюристка &gt; А бе стига толкова сме си разказвали истории!</p>
А още по-прегледно би се получило, ако името на участника е bold-нато:

Авантюристка > А бе стига толкова сме си разказвали истории!
В FB2:

Код: Избиране на всичко

<p><strong>Авантюристка</strong> &gt; А бе стига толкова сме си разказвали истории!</p>
И огромно "БЛАГОДАРЯ!" за положения безвъзмездно труд!

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 03 юни 2023, 22:12

Вече не знам как да ви говоря! Давайте някакви отзиви, бе! Как да знам дали си заслужава или не? В момента имам същия проблем с майка ми! Чува, но не знае какво иска. Напишете нещо, ако ще да ме оплюете!

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 30 май 2023, 00:46

Реших да ви предоставя откъс от книгата "Къща на кръстопътя". Моля за вашето мнение и имайте предвид, че това е преводът в суров вид, без редакция.

Милена Завойчинская - Къща на кръстопътя

Разговор във форума на първи април 2013 година
Авантюристка. А бе стига толкова сме си разказвали истории! Не вярвам в истинското искрено желание да дадеш нещо, което ти е нужно..
Сол. Защо не? Няма да отречеш, че благотворителността съществува, нали?
Авантюристка. Няма да отричам. Но точно това е благотворителността. И дори тогава ... Те жертват предимно пари или нещо ненужно.
Вятър. Защо говориш така? Че нали те жертват за сиропиталища.
Авантюристка. Несъмнено. Но колко? Някак си не виждам нашите домове за деца да са добре устроени. И друго, не започнахме в началото точно с това.
Сол. Е, това също е едно от проявленията.
Авантюристка. Сол, не за това става дума. Виж, има много форуми с темата "Ще го дам безплатно". И какво раздават? Нещо, от което самите те не се нуждаят, но е жалко да го изхвърлят. Може на някой да му потрябва. Така ли е?
Сол. Естествено. А ти какво искаше?
Авантюристка. Че нали точно за това говоря. Раздават това, от което самите те не се нуждаят или не им е жалко за него. И като правило, всичко това са глупости. В крайна сметка никой няма да подари къща или апартамент на нуждаещите се, дори и да наводнят форума с обяви от типа: „Ще приема апартамент като подарък“.
Вятър. Ама как си се разприказвала! Ха-ха. По-скромно го давай.
Колибри. А аз ще подкрепя Авантюристка. С удоволствие бих приела апартамент за подарък. Ама какъв ти апартамент, поне стая или къщичка в най-близкото предградие. Но откъде да намеря глупаци, които да ми го подарят?
Вятър. Според вас само глупаците ли могат да подарят апартамент?
Колибри. А ти срещал ли си в живота си поне някой, който на трезв акъл е готов да подари апартамент на напълно непознат човек?
Вятър. Не, но съм сигурен, че има такива хора.
Колибри. Вятър, ти все още вярваш в приказки, няма спор. Подобно нещо не може да се случи.
Авантюристка. Точно така, Колибри. Това се случва само в приказките. И то в страшните. Вероятно къщата ще се окаже с труп в мазето. И призракът му ще се явява на новите собственици.
Вятър. Момичета, вие сте прекалено цинични.
Колибри. Нима? Да се хванем ли на бас? Ще пусна обява и ще видим колко благодетели ще се отзоват на такъв призив?
Вятър. Ами давай! Какъв ще е баса? За какъв срок?
Колибри. Срокът е месец. А се обзалагаме, ами хайде на бутилка "Мартини Асти"*. Ако ми подарят жилище, ще имаш бутилка от мен. Ако след месец все още не съм станала щастлива собственичка на недвижим имот, тогава бутилка "Мартини Асти" ми даваш ти.
/*Марка шампанско от Пиемонт, Италия.
Вятър. Съгласен съм. Свидетели, цепете баса.
Авантюристка. Вятър, потвърждаваме. Ех, че се натресе! Колибри, пий Асти и за наше здраве.
Сол. И аз потвърждавам. Колибри, забавна си. Дръж ни в течение, цял месец е много време. Интересно е да видим какви отговори ще получиш.
Колибри. Съгласна съм. Само че ако ми пратят ругатни, няма да ви ги предавам.
Вятър. Успех, Колибри!
Колибри. Благодаря ти, Вятър. Приготви си пари за бутилката.

ГЛАВА 1

Облегнах се на компютърния стол. Часът наближаваше полунощ, а аз все още седях в интернет. Форумите са като блато. Струва си да влезеш, и край - като се закачиш за езика и няма излизане. На ти сега, една напълно невинна тема за първоаприлските шеги доведе до разгорещени дебати за благотворителността. И защо се оставих да бъда въвлечена в тази авантюра с баса? Глупава идея. За всичко е виновна Авантюристката. Това е сигурно, псевдонимът й е подходящ. Още повече това смахнато настроение, което винаги се случва на първи април.
Отново бързо погледнах часовника. Остават петнадесет минути до полунощ. Трябва бързо да пусна обява в интернет, за да е с днешна дата. Въпреки че няма да изглежда толкова глупаво в очите на читателите. Ще я отпишат като първоаприлска шега.
Отворих сайта с обяви за покупко-продажби и намерих там малък подраздел „Подарявам. Ще го взема безплатно." Така:
„Приемам като подарък апартамент или къща. За мен: на двадесет и пет години, неомъжена, с висше образование, без лоши навици. Обещавам да се грижа за него/нея и да го/я поддържам в идеален ред. Телефон за връзка:…”
И бързо натиснах Enter, преди да съм променила решението си. Представям си какво ще си помислят за мен хората, които ще прочетат тази обява. Единственото извинение е днешната дата. Винаги има възможност да го обясниш като шега. Между другото, относно датата. Утре хазяйката ще дойде за наема. Намръщих се. Цената на наема продължаваше да расте и сега изяждаше повече от половината ми заплата. Ама какво ти половината! Всъщност три четвърти. С това темпо скоро ще съм на улицата. Защото за разлика от наема заплатата ми не я вдигаха. А и като цяло трябваще да реша какво ще правя с тази работа. Малкият офис, в който работех, миришеше вече на гроб и по всичко личеше, че скоро ще трябва да си търся нова работа. Едничка радост - до лятото остават само два месеца.
Поседях още малко, усмихваща се на мислите си за тази странна дискусия във форума. И тогава, неочаквано за себе си, написах стихотворение на лист хартия. Изненадах се от себе си. Изобщо не си падам по поезията. Но вероятно тази вечер така ми повлия и тези редове се родиха под пръстите ми:

Къщата ми е без навес
Няма печка, ни щурец
Нито мишки тихо скърцат
Нито дъските на пода
Не пристъпва черна котка
И не джафка там кутре
Няма братя и сестрици
Тате с мама са далеч
Празно в тясната квартира
Аз, компютър, форум пак
И намислям си криле!
Къща! Котка! Пале! И любов!
Вече пролет е почти,
Първият април е.
Все пак вярвам в чудеса,
Значи чакам фея...

Хазяйката наистина дойде на сутринта на следващия ден, както беше обещала. Сърцето ми се обливаше в кръв, докато й давах честно спечелените си пари, но нямаше къде да се дяна. Ако имате нужда от работа, тогава имате нужда и от жилище, тъй като пътуването от предградията до града всеки ден е направо невъзможно. Така че се въртях като катерица във въртележка, без да се отказвам да изкарам допълнителни пари, ако имах възможност.
Нашият глупав спор във форума бързо беше забравен и аз се впуснах в работа. Тримесечието приключи, а отчетът за него тепърва предстои да се прави. Така че от счетоводството поискаха да им добавя необходимите документи и фактури, аз пък от своя страна ги изисквах от клиентите и така ден след ден. Рутина. И е толкова изтощително, че дори нямах желание да хвърля един поглед на форума и да подърдоря за каквото и да било. Телефонът звънна три седмици след паметния ни бас с Вятъра.
- Ало? Здравейте, аз за обявата. - Старческият женски глас леко потрперваше.
- Извинете? - Откъснах се аз от попълването на фактурата.
- За обявата. Да не съм сбъркала номера? - И тя продиктува номера ми.
- Не, не бъркате, това е моят телефон. А-а-а... - Накрая съобразих аз. - Да, да, слушам ви?
- Искам да ви дам къщата си. Това интересува ли ви все още? - Гласът беше малко напрегнат.
- Да, разбира се. Много ме интересува - оживих се аз. - Как да се срещна с вас?
- Днес ще можете ли?
- Да, след работа. В седем часа вечерта. Ще ви бъде ли удобно?
- Мм... - Жената помълча. - А по-рано не можете ли? Да кажем, през обедната почивка?
Хвърлих поглед към часовника и пресметнах наум. Почивката е след половин час, по принцип е възможно, но времето е кратко, само час. Какво може да свършим за час?
- Добре, само че, разбирате ли, ще имам само един час време и ако до вас е далече да се отиде, няма да успея.
- Няма страшно. Къде се намира офиса ви?
Назовах улицата. Жената малко помълча, докато размишляваше.
- Така. Хайде да се срещнем след четиридесет минути в нотариалната кантора в началото на улицата. Веднага ще оформим всичко. Как да ви позная?
– Сини дънки, тъмно бежово кожено яке. Среден ръст, кестенява коса, разпусната, малко под плешките. Е, още и чанта, на цвят като якето, - Огледах се смутено и продиктувах.
- Добре, ще ви намеря. - В слушалката прозвучаха сигнали.
Само примигвах, докато гледах мобилния си телефон и се опитвах да разбера какво беше това сега. Не прилича на теглене от тотото. Ама такова не може да се случи, нали? Откъде накъде изведнъж някой ще ми дава къща? И то толкова спешно? Направо е безмислено.
Минутите до срещата очаквах с нетърпение и на практика изтичах до нотариалната кантора, която се намираше в началото на улицата. Успях дори малко по-рано от планираното и затова успях да си поема дъх на верандата, където се настаних отстрани, за да изчакам моята събеседничка. Всъщност не наложи да чакам. Буквално след три минути вратата на нотариалната кантора се отвори и оттам излезе много възрастна жена. Добре поддържано лице с останки от предишна красота, сива коса, спретната прическа, елегантно палто. Истинската й възраст издаваше не лицето й, а фигурата й. Слаба, прегърбена женица, с малко неуверените и предпазливи движения на възрастен човек. Тя огледа всички наоколо, задържа погледа си върху мен и се приближи уверено.
- Момиче! - Същият леко потреперващ покрусен глас, който разговаряше с мен по телефона. - Мене ли чакате?
- Здравейте. Вероятно вас! - Усмихнах й се приветливо. - Звъннахте ми заради къщата, нали? Извинете ме, по телефона не успях да се представя и да попитам за името ви. Аз съм Виктория, може и просто Вика.
- Да, да, аз ви звънях - устните й трепнаха в нерешителна усмивка. - Казвам се Елвира Николаевна. Да влизаме, Вика, наредих се на опашката и съвсем скоро е нашият ред. Дотогава ще ви разкажа всичко.
В коридора на нотариалната кантора ние се настанихме настрани от всички и Елвира Николаевна, леко забавяйки се, започна:
- Вика, наистина искам да ви подаря къща. Не се учудвайте - вдигна ръка тя в отговор на опита ми да се намеся с въпрос. - Сега ще ви опиша ситуацията, а вие преценете дали имате нужда от този подарък. Къщата е много стара, съвсем древна. И честно казано, това са по-скоро руини. Засега едва ли ще можете да живеете в нея. Трябва да й се направи ремонт и да се вложат много усилия, за да се сложи в ред. Но работата е там, че самата аз нямам сили да го направя заради възрастта си.
- А децата ви няма ли да възразяват, че я подарявате? - Дочаках аз паузата в думите й.
- Не. Наследих тази къща от баба ми и моята внучка трябваше да я наследи на свой ред. Самата аз никога не съм живяла в нея, само редовно проверявах дали къщата все още си струва и й плащах данъците. Къщата, както вече ти казах, е много древна и се предава в рода ни само по женска линия. Мъж не може да я притежава и това е документирано. Но… — Тя въздъхна тъжно. - Внучката ми загина заедно със сина ми и съпругата му в автомобилна катастрофа. Съвсем сама съм и няма на кого да я оставя. Апартаментът ми ще отиде за държавата по договор, а не бих искала да изоставям къщата. Твърде отдавна е в нашето семейство и когато видях обявата ви, си помислих: може би с вас тя ще намери втори живот? Вие сте млада, решителна, щом не се страхувате да направите толкова странна обява. И аз се доверих...
- Много ми е жал! - Малко се разстроих от такава изповед. Беше ми неудобно и не знаех какво е прието да се казва в такива случаи.
- Няма страшно, Вика. - Елвира Николаевна се усмихна с ъгълчетата на устните си. - Всичко това са работи от отдавна отминали дни. Вече много години живея сама, но сега... Лекарите ми дадоха съвсем малко време и затова се опитвам да уредя всичките си земни дела. Точно заради това съм принудена да ви накарам да побързате с решението си.
- Съгласна съм. И ще се постарая според силите си да я въведа в ред - усмихнах й се в отговор аз.
- Не се тревожете за парите, Вика. Не мога да взема всичко със себе си на оня свят, затова ще открия банкова сметка на ваше име, по която ще бъде преведена сумата, достатъчна за ремонт. От вас ми е необходимо само съгласието ви и обещанието, че ще направите всичко по силите си, за да не се разпадне къщата. Ако не поискате да живеете в нея - ваше право е. Разбирам, че сте младо момиче и сте свикнали да живеете в градски апартамент, съдейки по външния ви вид. Но поне я ремонтирайте, за да има стойност и по-нататък. И след време я предайте във владение на вашата дъщеря или внучка. Е, или като мен - на някое момиче. Но в никакъв случай на мъж.
- Добре, съгласна съм - повторих аз. - Какво се иска от мен?
- От вас - само паспорта. Сега ние ще сключим договор за дарение и ще отворим в банката на съседната улица сметка на вашето име. Аз веднага ще преведа на нея парите, за които говорихме с вас. От тези пари ще взимате, за да плащате данъците и задължителните сметки. Имате ли възможност да останете и след края на обедната почивка?
- Добре, ще се разбера с началника си.
- Вика, повярвайте ми: наистина ми остава много малко време и бързам, за да успея със всичко.
Ето така си поговорихме. По думите на Елвира Николаевна нотариусът оформи договор за дарение. Всички документи за къщата се оказа, че ги е взела със себе си и бяха напълно готови за сделката. От мен се искаше само да го прочета и да го подпиша. Според договора, аз от тази минута ставах единствената притежателка на дом номер седем в Малък Вронски тупик*. От своя страна бях задължена да спазвам условията на договора. А именно: да осъществя ремонт на постройката и прилежащите към нея други такива за сметка на средствата, наследени заедно с къщата; да изплащам от бюджета всички полагащи се комунални сметки, данъци и смет; да се грижа за нея през цялото време като мое притежание и да не я изоставям; а също така, някъде в бъдещето, да я предам в наследство или като дарение на други личности от женски пол. Е, това е по-опростения превод от юридическия език на човешки.
/*Тупик (рус.) - Сляпа, задънена улица.
В отделението на съседната банка ние бързо открихме сметка на мое име и на нея незабавно постъпиха парични средства. Бях впечатлена, сумата се оказа наистина внушителна. Само че в мен се прокрадна мисъл: в какво ли състояние е къщата, щом са необходими такива пари за ремонта й? Или не са много? Честно казано, в строителните и ремонтни работи съм пълен профан и дори приблизително не знаех откъде и как да започна с това. Накрая получих на ръка целия пакет документи и се сбогувахме с Елвира Николаевна.
Тя ми пожела успех и още веднъж изрази надежда, че такава смела и решителна девойка като мен, ще може най-сетне да се захване с къщата и да я върне към живот. Не започнах да коментирам думите й. Не ми се искаше да разстройвам възрастния човек и да й разкажа, че всъщност не съм толкова смела и решителна, а всичко това е заради един глупав първоаприлски бас.
Ще избързам напред и ще кажа, че повече с Елвира Николаевна не успях да говоря нито веднъж. Позвъних й след четири дена, но... Сух мъжки глас ми съобщи, че тя е починала преди четири дена, късно вечерта, и вчера са я погребали. Такива работи!

Разговор на форума
в края на април 2013 година

Колибри. Привет, народе! Кой си спомня още за баса ни с Вятъра?
Авантюристка. О, Колибри. Не си се мяркала отдавна. И ето, че е края на месеца. Как е?
Колибри. Ами всъщност, искам да ви се отчета.
Вятър. И?
Колибри. Вятър, няма да повярваш! Преди пет дена станах собственичка на къща. Подари ми я една много мила жена. По-точно, ако трябва да съм напълно откровена, тя по-скоро ми я остави в наследство. Това е самият факт!
Вятър. Леле мале! А пък ти не вярваше. Е? С нетърпение очаквам подробностите и своята законна бутилка "Мартини Асти"!
Колибри. Самата аз съм в шок. От мен се иска да я ремонтирам и даже ми отделиха средства за това.
Сол. А що за къща е? Къде?
Колибри. Малък Вронски тупик, дом номер седем. Наистина, Все още не съм ходила до там. Понятие си нямам какво представлява. Тъкмо по време на майските празници планувам да я огледам. Вятър, можеш ли и ти да дойдеш? От мен бутилката.
Вятър. Хм. Колибри, знаеш ли, изглежда, че вие с Авантюристката бяхте прави. Дават само онова, което не им трябва, а им е жал да го изхвърлят.
Колибри. Това пък защо го казваш?
Вятър. Колибри, ти само не се обиждай, но това не е къща, а развалина. Знам го това място.
Колибри. А-а-ама че работа! А пък аз се зарадвах. Ех...

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 27 май 2023, 10:53

Привет на всички!
Доста време мълчах по тази тема, време е да помълчим на друга тема! :D Зает съм вече с превода на "Къща на кръстопътя" от Милена Завойчинская и се надявам в най-скоро време да ви зарадвам с книгата. Работата е много, а паралелно с работата растат и проблемите ми. Но това е част от теста на реалния живот - дали да се откажа от мечтата си заради някакви си трудности или да продължа напред, за да има и реален резултат! Иначе съм оптимист, че нещата се нареждат все по-добре. След "Къща на кръстопътя" се заемам с "Градът на драконите" на Звьоздная и така ще гледам да завъртя колелото, че в края на целия този труд да има преведени достатъчно книги. Ще ми се да има екип от преводачи край мен, но това е от областта на невероятното - не мисля, че мога да заинтересувам хората само с приказките си, без реални резултати.
Весел и спорен ден!

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от cattiva2511 » 05 април 2023, 20:11

@khorin68,

Извинявай, ако счупя нещата тук, но сега забелязвам, че тези книги вече са преведени издадени на български език.
Академия на проклятията

Също така дори са обработени и добавени в работното ни ателие, с дата на достъп 2024 г.

Иначе не е в противовес с политиката на Моята библиотека да имаме повече от едно произведение (книга) с различен преводач, но просто да спомена.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 05 април 2023, 15:58

Така, нещата тръгнаха бързо и вече мога да кажа, че влизам в ритъм. "Академията на проклятията. Урок първи: не проклинай своя директор" вече е преведена почти на две трети. В същото време започнах и друг проект паралелно: първата книга от трилогията "Къща на кръстовището" на Милена Завойчинская. Пратих писмо на авторката за разрешение да превеждам книгите й на български и тия дни чакам да получа отговор. Заформя се един безкраен купон за мен, като виждам как мечтата ми за руски книги, докоснали сърцето ми, да бъдат преведени и достъпни за обикновения читател, вече започва да придобива форма. Може да се каже, че ще има материал за читателя. Всичко вече е въпрос на време.
После мисля да продължа с останалите книги от Академията на проклятията - вече започнах подготовка за Урок втори. Работното ми заглавие е "Урок втори: не се въвличай в съмнителни разследвания". Не знам дали някой е чел поредицата, но аз смятам да изпипам превода полупрофесионално. С разяснителните му бележки, с препратки и всичко необходимо за да се постигне дълбочината на тази вселена. Ще съм доволен да й се насладите.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от i_m_i » 30 март 2023, 23:07

Фемили, с главна буква се пишат лични местоимения в официално-деловия стил. В официалния правописен речник е посочено, че това не важи за художествената литература. Странно, че четете книги, а смятате, че в тях има главни букви за личните местоимения.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 30 март 2023, 21:56

* с Вашия екип

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 30 март 2023, 21:55

pechkov написа:
Желанието ми да работя в Вашия екип се спомина скоропостижно след първите няколко опита да се включа. Сега дори ми се налага да посещавам сайта Ви през мрежата Tor, за да не се опитате отново да ме BAN-нете по IP, когато изразя поредното недостатъчно "политкоректно" мнение ;)

Искрено Ваш: Фракс

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от pechkov » 30 март 2023, 12:16

Фемили написа:
Градивната критика е пътят към качеството и успеха.

Налага се да Ви пиша тук, защото влизате като нерегистриран. Благодаря Ви за проявеното внимание към темата, и за отделеното време за поясненията.

Но въпросът ми е дали Вашето желание е достатъчно, за да помогнете за подобряването на тези преводи. Не е тайна, че в Читанка постоянно имаме нужда от нови хора за сканиране и корекция, а пък преводачите са като митични същества. Сега един преводач проявява инициатива, и ми се иска да го подкрепим. Виждам, че сте наясно с работата по издаването на книга, и че издателствата използват последователно труда на преводач и редактор след него (или поне би трябвало така да правят). Ние бихме могли да направим същото. Можем да формираме екип за да поставим началото, и в група да обсъждаме какво трябва да се направи по това начинание.

Предлагам да се срещнем в чата на Читанка в определено време. Може всеки да сподели тук в кое часово време му е удобно, за да се срещнем едновременно.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 30 март 2023, 01:18

i_m_i написа:Личните местоимения в учтива форма не се пишат с главна буква в художествената литература. То и във форум е смешно да се пишат с главна буква.
Ето ТУК можете да прочетете как е правилно да се пишат. Фактът, че всякакви недоучили субекти със завършена с 3.33 езикова гимназия работят като преводачи, а повечето издателства напълно са съкратили щата за редактор и коректор, не променя правилата на българската граматика. Които, между другото, са едни и същи и в художествената литература, и в пресата, и във форумите.

@khorin68
Мисля, че в предния си пост бях твърде критичен. Ако и руският, и българският език са Ви майчини, повечето от грешките Ви са напълно обясними. Ако случаят е такъв, Вие вероятно владеете перфектно говорим руски. И след като сте решил да положите известни усилия pro bono, защо не се заемете с нещо по-лесно за Вас и по-качествено като резултат - съставянето на руски субтитри за руски филми?

Аз, като българин от по-старото поколение, нямам проблеми с писмения руски. Между 1/3 и половината от художествената литература, която чета всяка година, е на руски език. Не на последно място заради перфектния превод. Защото при братушките тираж от 40-50К броя е нещо нормално. Дори при чиста печалба от само 1 лев на бройка това означава, че техните издателства могат да си позволят да платят за превод примерно €5000 на професионален филолог. Докато у нас тираж от 5000 бройки се смята за невероятен търговски успех, така че издателствата наемат куцо и сакато да им прави преводите. Типичен пример - трилогията на Лю Цъсин с нейния просто съвършен руски превод и жалкото недоразумение, което издателство "Колибри" предложи на българския читател. Както казват китайците: "Едно литературно произведение е като перфектно приготвена паничка ориз. Същото това произведение след превод - като същата тази паничка ориз, вече сдъвкана от някой друг." Но резултатът от превода на Стефан Русинов за съжаление напомня по-скоро въпросната купичка ориз, напуснала храносмилателния тракт през другия му край...

Когато обаче гледам руски филм, често не успявам да си преведа отделни думи или фрази. Особено когато се използва някакъв акцент, или например "болотной" жаргон... В тези ситуации едни субтитри на руски са неоценими! Едновременно помагат на зрителя да не пропуска съдържание и да усъвършенства руския си. Например руските субтитри на "Шматрица" (руският превод на "Матрицата" на Дмитрий Пучков - Гоблин) с допълнителните текстови пояснения, обясняващи някои от музикалните алюзии, са истински шедьовър. Някои от сериите на анимационната поредица "Три богатыря" също нямат руски субтитри все още. Опитвал съм се да превеждам по слух, но на места ми се налага да прослушвам една реплика десетина пъти и пак не съм сигурен. Това си е занимание за човек с майчин руски...

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от i_m_i » 29 март 2023, 23:11

Личните местоимения в учтива форма не се пишат с главна буква в художествената литература. То и във форум е смешно да се пишат с главна буква.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 29 март 2023, 22:30

Благодаря за градивната критика, Фемили. Съветите са ценни и затова ще ги приема. Да, и аз си припомних този тост от филма "Кавказка пленница". Ще е удоволствие за мен и занапред да общуваме. :D

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от Фемили » 28 март 2023, 19:26

Вашият превод ми напомни един стар кавказки тост: "Дядо ми имаше желание да си купи къща, но нямаше възможност; имаше възможност да си купи коза, но нямаше желание. Да пием за това нашите желания винаги да съвпадат с възможностите ни!".

Във Вашия случай, колкото и да ми е тъжно, не съвпадат... Най-доброто, което мога да кажа за превода Ви е, че поне няма правописни грешки. Въпреки че личните местоимения в учтива форма се пишат с главна буква, за разлика от тези в множествено число. Разместен словоред може да се използва, за да предаде специфичната реч на определен герой. Например:


800 години джедаи тренирам аз.

Преценка кого да тренирам, аз правя.

Винаги в движение е бъдещето.

Но нищо не оправдава използването му в разказвателни изречения като:


... и да работи на Тимяна не й се налагаше...

... но както се изясни, да пресече невидимата черта не можеше...

Названията на някои професии и титли не се използват в женски род, освен сред по-необразованото простолюдие. Например "чистачка" е напълно приемливо, но "професорка", "съдийка" или, не дай боже, "адептка"...

Някои думи на руски, напр. "брань", формално погледнато са в единствено число, но се превеждат в множествено. Така че очевидно неправилното изречение:


... но затова пък се чуваше отбрана ругатня, на която и троловете биха завидели.

трябва да бъде:


... но затова пък се чуваха отбрани ругатни, на които и троловете биха завидели.

Радва ме единствено факта, че извършвате първите си преводачески опити върху произведения без особена стойност - реално розов чиклит, подправен за пикантност с малко фентъзи елементи. Придържайте се към произведенията на Елена "Звьоздная", докато натрупате необходимия преводачески опит и езикова култура, преди да се насочите към действително добри автори от ранга на Сергей Лукяненко и Олга Громико.

Re: Преводи от руски език в жанровете фентъзи и фантастика

от khorin68 » 27 март 2023, 18:57

Много благодаря за отзивите ви. Това ме насърчава, че съм на прав път. Вече съм сигурен, че в много случаи съвременните преводи ощетяват читателя, затова се старая да предам емоциите, които самият аз съм изпитал. Не искам да търпя шаблони, а и знам, че нагазвам в малкоизвестна територия за българския читател. Когато започнах да събирам достъпните в интернет книги на руски език, представа си нямах какви шедьоври пишат руските автори. Ще съм доволен да ви дам възможност да се потопите в искрящите от живот вселени и да преживеете частица от това, което ми се случи с всяка нова книга и всеки нов автор, които съм срещнал. Ако някой ви е препоръчал автор или книга, моля споделете ми, ще се радвам да обърна внимание да превеждам "между другото" извън плановете си.

Към началото