авторски права (Юлиан Тувим)

Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!

Отговор на темата


This question is a means of preventing automated form submissions by spambots.
Усмивки
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:
BBCode е включен
Кодът [img] е включен
Кодът [flash] е изключен
Кодът [url] е включен
Усмивките са включени
Преглед на темата
   

Разгъване Преглед на темата: авторски права (Юлиан Тувим)

Re: авторски права (Юлиан Тувим)

Мнение от sashodi » 25 септември 2011, 15:09

mrumenov написа:Относно "Бал в операта" - май има какво да се поработи още. :)

Ами ако напишеш какво има да се доработва, може пък да спестим малко труд по-нататък...

Re: авторски права (Юлиан Тувим)

Мнение от Бам Бам » 24 септември 2011, 21:48

sashodi написа:Макар изданието да е от 2010 г., искам да уверя всички сътрудници, че текстът е предоставен тук по желание на преводачката (Антоанета Попова) и с подкрепата на издателството.

Браво! Дано има повече такива хора и издателства!

Re: авторски права (Юлиан Тувим)

Мнение от mrumenov » 24 септември 2011, 21:31

Здравей!
Карел Чапек чака проверка. Уверявам те, че ще бъдат качени, естествено, ако всичко е наред. Ще ги погледна и ще ти пиша ако има нещо, което следва да се коригира. Относно "Бал в операта" - май има какво да се поработи още. :)

авторски права (Юлиан Тувим)

Мнение от sashodi » 24 септември 2011, 20:13

Здравейте всички!
Току-що закачих на опашката "Бал в операта" на Юлиан Тувим (1936). Макар изданието да е от 2010 г., искам да уверя всички сътрудници, че текстът е предоставен тук по желание на преводачката (Антоанета Попова) и с подкрепата на издателството. Надявам се, че няма да ми искате нотариално заверени документи, както предлагаше преди известно време един тълкувател на закона от изпълнителната власт.
Та като съм взел да пиша, и да попитам...
Текстът на Тувим е форматиран в SFB и, мисля, готов за качване. Само в раздела "Информация" съм включил една интернетска препратка към оригиналния текст на полски, която не работи в "пясъчника". Аз ли нещо не съм догледал, или в SFB не са предвидени такъв вид препратки?
И още нещо. Някъде през юли закачих на опашката осем разказа на Карел Чапек, също докарани до SFB. Те реда ли си чакат, или аз нещо не съм отбелязал както трябва?
Приятна ви съботна вечер!
Сашо

Към началото