Предлагам превод от английски
Правила
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Уважавайте другите участници и се отнасяйте с тях така, както бихте желали те да се отнасят с вас!
Предлагам превод от английски
Бих искал да стана коректор...мога да превеждам перфектно от английски...
Re: "търсят се коректори"
Регистрирах се пишете ми Лично Съобщение мога да превеждам към 30 страници на ден (само от английски) така че за 10 дена 300 страници Ако може направо ми пратете името на книгата която да преведа ако може с линк от каде да я сваля на английски....
Re: "търсят се коректори"
Ще бъде значително по-лесно да се даде информация за как можете да се включите в обработката на текстове, ако се регистрирате в библиотеката.
Re: "търсят се коректори"
Мога да превеждам от английски перфектно ако се наложи да вкарвам изображения към текста и общо взето всичко което трябва да се направи за да се преведе една книга напълно (или поне всичко за което аз се сещам)petrovich написа:Ще бъде значително по-лесно да се даде информация за как можете да се включите в обработката на текстове, ако се регистрирате в библиотеката.
Re: "търсят се коректори"
FeRaLGoD,за английския - ясно. А можеш ли да превеждаш на български?
Въпросът ми е породен от липсата на каквато и да е пунктуационна култура в двата ти постинга, както и от симптоматичното "от кадето" вместо "откъдето" в първия постинг.
Въпросът ми е породен от липсата на каквато и да е пунктуационна култура в двата ти постинга, както и от симптоматичното "от кадето" вместо "откъдето" в първия постинг.
Re: "търсят се коректори"
Не съм свикнал да се старая да пиша правилно във форуми, иначе съм добър по правопис (да си призная пунктуацията ми не е отлична но все пак аз няма да го напиша и да го качвам веднага...първо ще си го проверя и тогава ще го качвам..)Изумен написа:FeRaLGoD,за английския - ясно. А можеш ли да превеждаш на български?
Въпросът ми е породен от липсата на каквато и да е пунктуационна култура в двата ти постинга, както и от симптоматичното "от кадето" вместо "откъдето" в първия постинг.
Re: Предлагам превод от английски
Предлагам ти да преведеш едно есе от Филип Дик: How to Build a Universe That Doesn't Fall Apart Two Days Later
-
- Мнения: 1
- Регистрация: 10 февруари 2013, 18:36
Re: Предлагам превод от английски
Здравейте, все още ли се търсят преводачи от английски на български език? За мен ще бъде удоволствие да помогна на chitanka.info с каквото мога.
Re: Предлагам превод от английски
Здравейте!
Бих искала да Ви попитам дали имате нужда от преводачи от испански на български?
Благодаря Ви предварително!
Бих искала да Ви попитам дали имате нужда от преводачи от испански на български?
Благодаря Ви предварително!
Re: Предлагам превод от английски
Просто си изберете нещо за превеждане, преведете го, и после го предоставете за преглед и форматиране.
Re: превод от английски
Здравейте!
Може ли някой да ми помогне с превода на фраза? Става въпрос за технически характеристики, с повечето се справих, но тази ми дойде в повече!
"1. concrete protection in gas section of the wall 1 m from OK down system WIRETARP
PP-film ca. 1,5 mm strong up to 60g tissue cured-on, outside 10mm loop fabric, joints welded "
И ако някой знае дали "suveyor" е проектанта или геодезиста, или някой друг такъв, ще бъда мн благодарна!
Може ли някой да ми помогне с превода на фраза? Става въпрос за технически характеристики, с повечето се справих, но тази ми дойде в повече!
"1. concrete protection in gas section of the wall 1 m from OK down system WIRETARP
PP-film ca. 1,5 mm strong up to 60g tissue cured-on, outside 10mm loop fabric, joints welded "
И ако някой знае дали "suveyor" е проектанта или геодезиста, или някой друг такъв, ще бъда мн благодарна!
Re: Предлагам превод от английски
Не знам дали някой вече ви е отговорил, но surveyor е инспекторът на сградата. Останалата част е трудна за превеждане без да се знае цялостния текст. Знаете, че значението е винаги свързано с контекста.
Re: Предлагам превод от английски
"Surveyor" едва ли е инспектор на сградата. Или е геодезист (land surveyor), или е една длъжност, която се отнася до определяне на проектните количества материали (quantity surveyor) - зависи от контекста.
Както и да е, запитването е старо и отговорите са безсмислени.
Както и да е, запитването е старо и отговорите са безсмислени.
Re: Предлагам превод от английски
здравейте! ако някой има време и желание да преведе Аламут на Владимир Бартол, мога да споделя линк с книгата на английски. няма я издавана на български език и мисля, че доста хора биха се зарадвали, четивото определено си струва. https://books.google.ad/books?id=6L9nNd ... 1556436815
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи форума: един гост