Страница 1 от 1

Едни и същи произведения с различни преводачи

Пуснато: 01 септември 2012, 13:01
от maskara
Наскоро редактирах "Събрани съчинения" том 2 на Марк Твен, но не бях погледнала, че "Дневникът на Ева" е вече качен в Читанка. После реших, да редактирам "Писма от Земята", където също фигурира "Дневникът на Ева" в "Архиви на Адамовото семейство". Преводачите на трите места са различни:
  • Мирена Пламенова - каченото в Читанка
    Нели Доспевска - в "Събрани съчинения" том 2
    Тодор Вълчев - в сборника "Писма от Земята" в ателието
С подобен проблем се сблъсках и с доста от стихотворенията на Борис Пастернак.
Какво се прави в този случай?

Re: Едни и същи произведения с различни преводачи

Пуснато: 01 септември 2012, 13:25
от petrovich
Можеш да погледнеш обяснението за „Една книга — много произведения — един автор “. В него е описано какво трябва да се прави в случай, че искаш да направиш корекция на вече качен в библиотеката текст (ако преводът е еднакъв).

В твоя случай трябва да посочиш след всяко произведение кой е преводачът чрез: $translator=Името на преводача
Оставяш си и заглавието на произведението, както е в книгата. Така ще се добави още едно произведение в различен превод.

Re: Едни и същи произведения с различни преводачи

Пуснато: 01 септември 2012, 20:04
от maskara
Мерси.