Страница 1 от 1

Искане за сваляне на текстове от ИК "Кръгозор"

Пуснато: 24 септември 2009, 16:52
от Борислав
Днес получих следното писмо. Засяга всички ни, така че е редно всеки да може да го прочете.
Нарушено авторско право

Г-н Манолов,
В сайта chitanka.info присъстват текстовете на редица книги, чиито права за публикуване в България са собственост на ИК "Кръгозор". Нарушени са и авторските права на преводачите, с които работим.

Надяваме се след сигнала ни публикациите да бъдат свалени незабавно, за да не се налага да предприемаме други действия и официално да потърсим компенсации за нарушените права и пропуснатите ползи. Ако до седмица не постигнем резултат, ще бъдем принудени да се свържем с компетентните органи.

Ще очакваме Вашата бърза реакция по случая:
Илина Начева,
ИК "Кръгозор"

Арътр Хейли
http://www.chitanka.info/lib/author/%D0 ... 0%BB%D0%B8

Ник Хорнби
http://www.chitanka.info/lib/author/%D0 ... 0%B1%D0%B8

Софи Кинсела
http://www.chitanka.info/lib/author/%D0 ... 0%BB%D0%B0

Мария Бюмон
http://www.chitanka.info/lib/author/%D0 ... 0%BE%D0%BD

Александра Потър
http://www.chitanka.info/lib/author/%D0 ... 1%8A%D1%80

Гуин Дайър
http://www.chitanka.info/lib/author/%D0 ... 1%8A%D1%80

Пуснато: 24 септември 2009, 17:07
от Гост
хе, тия го дават на едро
доколкото виждам летище е на галактика и няма нищо общо с тях
сигурно е същото и с 90% от другите

Пуснато: 24 септември 2009, 18:11
от Mandor
Лично писмо, което не ангажира chitanka.info и свързаните с нея лица (освен мен):
Г-жо Начева,
От съдържанието на писмото Ви съдя, че не сте се консултирали с адвокат, а просто сте открили ново бойно поле за оправдание на длъжността «Връзки с обществеността».
Вероятно правата за публикуване на повечето от посочените от Вас автори наистина са собственост на ИК «Кръгозор»; тук конфликт няма - Вашето издателство е единственото, което получава приходи от издаването на тези автори (за разлика от сайта chitanka.info). Ако имате предвид разпространението на електронни копия, моля, посочете адреса на сайта, в който могат да се закупят електронни версии на книгите.
Авторските права на преводачите могат да бъдат нарушени само ако за даден текст е указан друг преводач. Ако откриете такива грешки, моля, съобщете ни - ще бъдат поправени в най-скоро време.
Тъй като (както беше отбелязано) не продавате електронни версии на книгите, тезата за «пропуснати ползи» няма основание. Ако смятате, че наличието на електронна версия на дадена книга снижава продажбите на хартиената версия, би било добре да се запознаете по-обстойно с проучванията на тази тема - мога да Ви уверя, че резултатите са напълно противоположни на Вашето мнение.
Буди недоумение фактът, че сте включили Артър Хейли във Вашия списък. Нима ИК «Кръгозор» е наследник на ИК «Иван Вазов» («Хотел» и «Опасно лекарство»), издателство «Г. Бакалов» («Летище»), ИК «М-Л» («Колела»), «Интерпринт» («Вечерните новини»), издателство «Свят» («Банкери») и «Народна култура» («Окончателната диагноза»)? Освен това Хейли не участва в списъка с автори, посочени на Вашия сайт, не успях да открия и каквото и да е издание от Вашето издателство. Няма да коментирам художествената ценност на останалите автори - жанрът им говори сам за себе си...
Най-доброжелателно Ви съветвам да проучите по-внимателно темата, която засягате. Не сте нито първият, нито (за съжаление) ще бъдете последният заблуден представител на издателство, който отчита дейност чрез безполезни (и за двете страни!) действия.
Между другото, предвиждате ли допечатка на «Ега ти животът» от Ник Хорнби?

Пуснато: 24 септември 2009, 22:04
от SecondShoe
Не трябва да се обръща никакво внимание на такива "молби".

Пуснато: 25 септември 2009, 09:27
от GeOrg
Mandor написа:Лично писмо, което не ангажира chitanka.info и свързаните с нея лица (освен мен):
Г-жо Начева,
...
Моля да бъда считан за ангажиран по причина абсолютно съгласен с написаното писмо.

Пуснато: 26 септември 2009, 10:46
от Ganchovoto
Този сайт ми е един от любимите. Често чета книжки в него. Но когато става дума за нарушаване на законите на Република България мисля че трябва да се отнасяме с по-голямо уважение.

Аз съм ЗА да има книги, които никой не може да намери на пазара (такива има много, много), но когато има книги, които са преиздадени наистина издателите, преводачите и авторите са ощетени и търпят загуби. Нарушаването на авторските права не е дори чисто финансов проблем, а е чиста проба подигравка и омаловажаването на труда на хората участвали в създаването на даден продукт.

Пуснато: 26 септември 2009, 12:23
от Mandor
Ganchovoto
По същество твоят пост е аналогичен на първия, но с различен тон. Същото объркване на термини, същото непознаване на материята, същите грешни изводи...
Задача за домашно: По какво се различават книжните от електронните библиотеки, та първите са законни, а вторите - не? При евентуален отговор е желателно предварително да се запознаете с материалите по тази тема, за да избегнем досадните повторения.