Траксас - последните три

Отговор на темата


This question is a means of preventing automated form submissions by spambots.
Усмивки
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:
BBCode е включен
Кодът [img] е включен
Кодът [flash] е изключен
Кодът [url] е включен
Усмивките са включени
Преглед на темата
   

Разгъване Преглед на темата: Траксас - последните три

Re: Траксас - последните три

Мнение от Elentari » 04 август 2017, 09:17

Благодаря ти, Ф р а к с с! Ще ги погледна, разбира се. Не съм ги търсила след това из руското уеб пространство, защото, както споменах, успях да ги прочета на английски. Но: колкото повече, толкова повече:). А и винаги ми е интересно да надникна в преводните текстове.

Re: Траксас - последните три

Мнение от Ф р а к с с » 04 август 2017, 00:05

Elentari написа:...Някакво руско момче от самиздатския сайт беше превело две-три глави от "Траксас и Леденият дракон" , но обяви, че няма време за повече...

Всъщност "някакви момчета" още миналата година завършиха првода на "Траксас и Ледения дракон", както и на "Траксас и оракула" на руски. А осмата книга - "Траксас под обсада" е преведена на руски официално и издадена там преди повече от 10 години. Ако проявяваш интерес - ето десетте книги на руски.

Re: Траксас - последните три

Мнение от Elentari » 03 август 2017, 10:09

Браво за инициативата!
Имаше разни мнения, че историите за Траксас са повърхностни и не знам какви. Аз обаче ги харесвам. Чела съм последните три на английски. И ще чакаме завършека явно:), нали така, трябва да си възстановим позициите в Тюрай и да разберем съдбата на доста персонажи каква ще е.
Някакво руско момче от самиздатския сайт беше превело две-три глави от "Траксас и Леденият дракон" , но обяви, че няма време за повече.
Нямам възможност да се включа и аз, за съжаление - и английският ми не е чак толкова добър, въпреки че се справям с четенето, и доста съм заета с разни скучновати, но неизбежни неща...

Re: Траксас - последните три

Мнение от Вилорп » 02 август 2017, 16:52

Похвал се: Току що преполових текста.

Re: Траксас - последните три

Мнение от Вилорп » 17 май 2017, 16:33

Да се похваля, че вече съм на 1/4 от текста.

Траксас - последните три

Мнение от Вилорп » 16 май 2017, 15:24

Понеже ми писна да чакам някоя добра душа да се заеме с превода на последните три книги от поредицата за Тракас си ги дръпнах на английски и се заех аз. Те са както следва:
Траксас под обсада
Траксас и ледения дракон
Траксас и оракула
има ги преведени и на руски, ако някоя добра душа реши да се включи в превода и този език му е по-удобен.

За да има синхронизация ще слагам тук някои имена и термини, които се повтарят в книгите.

Happy Guildsman - Весел съдружник - вид бира
The Grand Abbot's Dark Ale - Тъмен ейл „Патриарх” - вид еил
Elvеh wine - елфическо вино - вино произведено на елфическите острови
klee - кли - силно алкохолно питие
Ale - еил - разновидност на бирата
Abbot's Special Dеtillation - Специалната дестилация на игумена - марка кли
stick thazе - пръчица тазис - лек наркотик, пуши се
Dwa - дуа - силен наркотик, смърка се
niarit - ниарит - игра сходна с шаха
rak - рак - игра на карти
Love Me Through the Winter - Люби ме през зимата - песен

Prince Frеen Akai - принц Фрисен Акански - наследник на трона
Prince Dees Akan - принц Дийс Акански - втори в наследствената линия
Princess Du-Akai - принцеса Ду Аканска - трета в наследствената линия
Prince Amrag - принц Амраг - повелител на орките
Consul Kalius - консул Калий - управител на града
Deputy Consul Cicerius - заместник консулът Цизерий
Senator Lodius - сенатор Лодий
Senator Samilius - сенатор Самилий - главен следовател?
General Pomius - генерал Помис - ръководи защита на града
General Acarius - генерал Акарий
Praetor Capatius - претор Капатий
Prefect Drinius - префекта Дриний
архиепископ Ксерий - Глава на тюрайската църква
Bishop Gzekius - епископ Гзекий - един от четиримата епископи на Тюрай. Той отговаря за Дванайсет морета.
priest Derlex - отец Дарлекс - местния свещеник на Правата вяра в Дванайсет морета
Captain Rallee - капитан Рали
Captain Maxius - капитан Максий - дядо на Танроуз

Lеutarе, Mеtress of the Sky - Лузитания Небесната господарка - магьосница оглавяваща Магьосническата гилдия
Glixius Dragon Killer - Гликсий Драконоубиеца - магьосник ренегат
Tirini Snake Smiter - Тирини Змиеубийецата
Harmon Half Elf - Хармън Полуелфа - магьосник на Тюрай
Astrath Triple Moon - Астрат Тройна Луни - магьосник на Тюрай
Coranius the Grinder - Кораний Мелницата - магьосник на Тюрай
Hasius the Brilliant - Хасий Брилятният - магьосник на Тюрай
Horm the Dead - Хром Мъртвешки - магьосник на орките
Deeziz the Unseen - Диизиз Невидимия - магьосник на орките
Rezaz the Butcher - Резаз Касапинът - владетел на града държава Сораз
Queen Direeva - кралица Дайриива - владетелка на Южните хълмове
St. Quatinius - свети Куантиний


Chiaraxi - Чаракси - лечителка
Moolifi - Мулфи - певица
Makri - Макри
Herminе - Херминис - сенаторска съпруга
Tanrose - Танроуз - готвачка във Възмездяващата секира
Hanama - Ханама - третата в гилдията на убийците
Kaby - Кейби - улична актриса партньорка на Палакс

Palax - Палакс - уличен артист партньор на Кейби
Partulax - Партулакс - доставчик на бира
Thraxas - Траксас - главен герой
Kerk - Керк - местен дилър на дуа и информатор
Nerinax - Неринакс - просяк
Hansius - Хансий - асистент на заместник консула
Ravenius - Рейвениус - сенаторски син
Gurd - Гурд - собственик на Възмездяващата секира
Viriggax - Виргакс - наемнически главатар
Karlox - Карлокс - бияч на Братството
Borinbax - Боринбакс - крадец работещ за Братството
Casax - Касакс - местен ръководител на Братството
Marizaz - Маризаз - орк гладиатор

the Avenging Axe - Възмездяващата секира - кръчма, собственост на Гурд
the Mermaid Tavern - При русалката - кръчма, седалище на Братството
the Sorcerers Guild - Магьосническата гилдия
the Assassins Guild - Гилдията на убийците
the Transport Guild - Транспортната гилдия
the Messengers Guild - Гилдията на вестоносците
the Abode of Justice - Домът на справедливостта - съдебната палата
the Honourable Merchants Association - Асоциацията на почтените търговци
the Brotherhood - Братството - престъпна организация
the Headbanger's Society - Приятелския кръг - престъпна организация
the Guild College - училището на гилдиите
the Imperial University - имперският университет - висше училище
Stadium Superbius - „Стадиум Супербиус” - градския стадион извън стените на града

the Pleasure Gardens - Градините на удоволствието - квартал в Тюрай
Thamlin - Тамлин - богаташки квартал в Тюрай
Pashеh - Патиш - квартал в Тюрай
Дванайсет морета - квартал в Тюрай
Silver Lane - улица Сребърна - улица в Дванайсет морета
St. Rominius's Lane - улица Свети Роминий - улица в Дванайсет морета в бедняшката му част =)
St. Volinius's - улица Свети Волиний - улица в Дванайсет морета, излиза на доковете
Мооn - Луна - улица пресечка на Звездният булевард
Stars Bulevard - Звездния булевард - булевард
Geslax - село до Тюрай

Simnia - Симния - голяма държава западно от Тюрай
Nioj - Ньодж - голяма държава северно от Тюрай с теокрация, като управление
Abelasian
Juval - Джувал - град държава
Soraz - Сораз - град държава
Southern Hills - Южните хълмове - държава между Абеласи и Гзак
The Storm Calmer - Тихата буря - магически артефакт
the Ocean Storm - Океанската буря - магически артефакт
Evoli - Еволи - необитаем остров
Dead Dragon - Бездиханния дракон - голям остров южно от Тюрай
Avula - Авула - един от елфическите острови

the Way of the Gaxeen - Пътят на Гаксин - оркски боен стил
the Way of Sarazu - Пътят на Саразу - оркски боен стил

Към началото