Какво мога и не мога да публикувам

Отговор на темата


This question is a means of preventing automated form submissions by spambots.
Усмивки
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:
BBCode е включен
Кодът [img] е включен
Кодът [flash] е изключен
Кодът [url] е включен
Усмивките са включени
Преглед на темата
   

Разгъване Преглед на темата: Какво мога и не мога да публикувам

Re: Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от petrovich » 24 октомври 2010, 20:53

Относно комерсиалните, .pdf формат оформен за печат се брои за електронно издание, нали?

Ако го публикуваш в интернет се брои за електронно издание, но ако го принтираш на хартиен носител при сключен договор за това всичко е наред.
Защо мислиш, че чуждите издателства не предоставят такива права за електронни варианти ?

Ами на практика е точно така. Покажи ми някъде интернет книжарница, която да продава преводна литература в електронен формат? Дори и да има такава все още този вариант не е масов, защото трябва да се сключва допълнителен договор за електронните издания.

Re: Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от НиколаХП » 24 октомври 2010, 12:47

petrovich написа:При превод от чужд на български език с комерсиална цел трябва да се договориш с авторите (много често чуждите издателства), в противен случай по закон нарушаваш авторските им права. Обикновенно всичко това става чрез посредник (например посредник за Източна, Западна Европа и т.н.).
Авторът може да ти отдаде неговите права за разпространение на български език (или друг различен от оригиналния), или за едно произведение, или за всички, които той е написал, разбира се за определен срок. Exclusive rights означава, че в уговорения период само ти можеш да разпространяваш произведението (произведенията) на този език.
Когато не търсиш финансова изгода се предполага, че текста ще бъде свободно разпространен в интернет, за което едва ли ще ти правят проблем (от законна гледна точка не съм наясно).
Трябва да направиш разлика между разпространение чрез хартиен носител и електронен вариант, тъй като това са две съвсем различни неща. Рядко някое чуждо издателство или автор ще ти предоставят договор за разпространение в електронен вариант. Това е причината нашите издателства да не публикуват преводна литература в електронен вариант.


Това с безплатните текстове звучи много добре, те така или иначе ще са преобладаващата част. Относно комерсиалните, .pdf формат оформен за печат се брои за електронно издание, нали? Защо мислиш, че чуждите издателства не предоставят такива права за електронни варианти ?
Мерси много за помощтта !

Re: Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от petrovich » 23 октомври 2010, 16:18

При превод от чужд на български език с комерсиална цел трябва да се договориш с авторите (много често чуждите издателства), в противен случай по закон нарушаваш авторските им права. Обикновенно всичко това става чрез посредник (например посредник за Източна, Западна Европа и т.н.).
Авторът може да ти отдаде неговите права за разпространение на български език (или друг различен от оригиналния), или за едно произведение, или за всички, които той е написал, разбира се за определен срок. Exclusive rights означава, че в уговорения период само ти можеш да разпространяваш произведението (произведенията) на този език.
Когато не търсиш финансова изгода се предполага, че текста ще бъде свободно разпространен в интернет, за което едва ли ще ти правят проблем (от законна гледна точка не съм наясно).
Трябва да направиш разлика между разпространение чрез хартиен носител и електронен вариант, тъй като това са две съвсем различни неща. Рядко някое чуждо издателство или автор ще ти предоставят договор за разпространение в електронен вариант. Това е причината нашите издателства да не публикуват преводна литература в електронен вариант.

Какво мога и не мога да публикувам

Мнение от НиколаХП » 23 октомври 2010, 14:41

Здравейте,

Най-накрая и аз да се регистрирам във форума. Макар че имам въпрос свързан с лично облаги и не е пряко свързан с Читанка, тук мисля е единственото място където мога да получа честен отговор.
Искам да публикувам преводи на актуални бизнес текстове. Текстовете са от английски и немски, печатни издания и или интернет. Какво трябва да направя, за да нямам проблеми с авторите, трябва ли предварително да се свържа с тях и да ги помоля за права? Вторият ми въпрос е разрешено ли е да се продават такива автори. Даречем, че наема някой да преведе книги, които ги няма на български, и ги публикувам за продажба онлайн, нарушавам ли закона?

Към началото